Entries by akadminv3

Mbaˈéichapa iñambue Nicolás Yapuguay jehai jahaíva koˈág̃a rupígui

Ojeikuaaháicha guarani ñeˈẽ ymave ndaitaíri, upeichakuévo ñeˈẽ rupivénte ojekuaa ha ojeiporu, oúrõguare Jesuitakuéra Paraguay retãme guarani ojekuaa ha oñemombaˈeguasuve, tahaˈe Tupãñeˈẽ kuaauka rupive térã ambueháicha, koˈág̃a rupi hasypeve oguereko achegety imbaˈe teéva, jehai, ñemoñeˈẽrã umi tai hekopete ha opa mbaˈe ojeruréva Ñeˈẽkuaaty. Guaraníme Achegety, kóva niko ñeˈẽpyahu oikóva “a-che-ge” (mbohapy tai ñepyrũrãme oĩva) ha “ty” […]

AKAygua oñembyaty ombosako’ívo Amandaje 2020-pegua

Ko arateĩme (31.05.2020) oñembyaty AKAygua 8.00 aravo jave ha oñomongeta ojejapótava AKA Amandaje 2020-peguápe. Mrk. Beatriz Aguilar ha Mrk. Juan Félix González ombosako’i atyha. Ñomongetápe oñembohapeñepyrũ mba’emba’épa oñeñe’ẽta Amandajépe rehe ha avei mba’éichapa oñemboja’óta tembiapo rehe. Ijatýva’ekue: Feliciano Acosta, Beatriz Aguilar, Carmen Caballero, Saturnina Díaz Molinas, Diego Duarte, Carlos Ferreira, Kunumi (Jorge Ramón Gómez), Juan […]

Amandaje 2018

Oikótava: IV Amandaje “Guarani Ñe’ẽ Ñongatuha Gotyo” “Hacia una Memoria de Traducción Guaraní” 07:00 – 07:30 Téra mboguapy 08:00 – 08:40 Ayvu Ñemoneĩ AKApe – Proceso de validación de terminología en AKA. Oñe’ẽta: Porfiria Orrego ha Johana Paola Piris. 08:50 – 09:30 Tekombo’evusu Ñe’ẽmbohasa Mbo’ekuaapy Tembiapóramo – Traducción como proceso de Enseñanza-Aprendizaje en la Educación […]