Son sus objetivos:
a- Promover el ejercicio ético de los términos, la traducción y la interpretación.
b- Representar y proteger los intereses profesionales de sus miembros, que serán terminólogos, traductores e intérpretes de la lengua Guaraní en todas las especialidades.
c- Estimular la creación de lazos institucionales con otras asociaciones y entidades públicas y privadas, nacionales y extranjeras, en defensa de la profesión.
d- Aportar al perfeccionamiento, especialización y desarrollo profesional de terminólogos traductores e intérpretes mediante actividades de formación profesional y de difusión académica, como la organización de congresos, jornadas y encuentros, edición de publicaciones y actividades académicas, entre otras.
e- Asistir por medio de representantes a congresos, eventos y reuniones relacionados con la traducción y la interpretación.
f- Emitir opinión pública sobre temas relacionados con el ámbito de la actividad de la traducción y la interpretación.
g- Establecer vías de comunicación personal, epistolar, electrónica, telefónica y/o por cualquier otro medio entre los integrantes del AITTIG para la interacción de los miembros en temas profesionales y sociales.
h- Difundir la tarea de terminólogos, traductores e intérpretes.
i- Propender al mejoramiento intelectual y cultural de sus miembros.