Jatyta opytava’ekue araryepýpe – El caracol atrapado en el tiempo

Ohaiva’ekue: Elena Lostalé ¦ Omoñe’ẽasa: Arnildo Aliente

Jatyta opytava’ekue araryepýpe

Floppy ha’e peteĩ jatyta, opavave jatytáicha, imbegue avei. Oikóva peteĩ yvyratýpe hovyũ asývape ha umi he’ẽvéva ka’aroguepy. Floppy ikuaaserei. Oñeporandu ijupe, mba’épa oiméne oĩ ka’avo renda ambuépe. Avei, ndo’usevéima ka’aroguepy, oikuaase avei ambue re’ẽ, mba’éichaiténa he ambue ka’avo.

—¡Mba’éichapa! —omomaitei petei tahýipe.

—Ikatúpiko ejei tapégui, ikatúramo. Emyenyhẽte tendysyrýpe ore róga.

Tahýikuéra oñehekombo’éva, ha iñe’ẽrendukuaáva, opavave ojoguapaite, ha omba’apo joja’asy, mávapa oimo’ãta. Floppy oikuaa porã, michĩramo jepe tahýikuéra, ojojoguaiterei ojupekuéra, ha’etévaicha ojejapova’ekue peteĩ retéguinte.

—Cheñyrõ. Ambyasyeterei —He’i Floppy. Oñemboyke tapégui oĩhápe tahýi rupa.— ¿Eikuaa mba’éicha ikatu ag̃uahẽ pe yvoty morotĩme?

—¡Néi! Ejupi pe ka’avo renda ru’ã meve ha tereho nde akatúa gotyo.

—¡Aguyjevete!

Mbeguekatu osyry ohóvo, Floppy oho tapére. Uperiremínte, og̃uahẽ yvoty morotĩ oĩhápe. ¡Iporãitépiko! Oisu’úta jave yvotyraiguemi, ohechakuaa ojepyso mbeguekatumi hi’ári kuarahy’ã. ¡Tuicha oñemondýi!

Oimo’ã’ỹre, okañy ikytasyrykusuvíme. Oñandu omýiva, ha tyapu opáichagua…

¡Ha’etévaicha ku hete ovevúiva araíre! Ipahápe, ohasapa umi mba’e. Oikuaa porãvo ndaiporiha je’aha, onohẽ mbeguekatumi iñakãratĩ. Omaña ijasu ha ikatúa rupi. Onohẽ mbeguekatu avei hete ikytasyrykusuvígui. ¡Mba’e oiko ápe! Aime jey che ka’avoroguetýpe.

—¡Mba’éichapa! —omomaitei peteĩ tahýipe.

—Ikatúpiko ejei tapégui, ikatúramo. Emyenyhẽte tendysyrýpe ore róga.

Floppy ndoikuaái mba’épa oikopáva, néi ha’e añetegua. Oĩjey tahýi róga ári.

Cheñyrõ. Ambyasy añete. Ndaikuaái mba’éichapa ag̃uahẽ ápeve… ahasemo’ã umi yvoty morotĩ ru’ã meve ha…

—Eg̃uahẽ hag̃ua yvoty morotĩ meve, ejupiva’erã yvotyrenda rembére ha eho nde akatúa rupi.

—¡Aguyjevete!

Floppy oikejey tapépe. Ha og̃uahẽ, mokõiháma, yvoty morotĩ oihápe. Upe jave ou jey peteĩ kuarahy’ã ojaho’íva chupe. Oñemondýi, ha okañyjey kytasyrykusuvípe. Ohasajeývo je’aha, onohẽ mbeguekatu jey hatĩ, tenonderã ha upéi iñaka. Tahýi omaña hese.

—¡Mba’éichapa! –omomaiteijey tahýipe.

—Ikatúpiko ejei tapégui, ikatúramo. Emyenyhẽte tendysyrýpe ore róga.

Jeyvoípiko ¡Mba’e oikopa ápe! Oñakãre’ỹi

—Cheñyrõ.. jeývoi… che aime yvoty morotĩ oĩhápe ha…

—Eg̃uahẽ hag̃ua yvoty morotĩ oĩhápe, ejupiva’erã yvotyrenda rembére ha eho nde atúa rupi.

— ¡Aguyjevete!

Natekotevẽi ja’e Floppy, og̃uahẽmírente yvoty morotĩ oĩháme, oĩjeýma tahýikuára rapépe.

—¡Mba’éichapa!

—Ikatúpiko ejei tapégui, ikatúramo. Emyenyhẽte tendysyrýpe ore róga.

Oñeha’ã peteĩ jey, ambue ha ambue…

—¡Mba’éichapa!

—Ikatu piko ejei tapégui, ikatúramo. Emyenyhẽte tendysyrýpe ore róga.

Upémaro Floppy ochekuaa mba’épa oiko ¡Apyta áraryepýpe! ¡Héẽ, upéva ha’e! ¡Og̃uahẽmírente yvoty morotĩ oĩháme, paje rupíramo, oho ange árape! Umi ka’aroguepy tenonde oĩva, pe tahýi ha avei tahýikuára… ¡Itarováva rembiapo!

Upéicha jepéramo, ndoguevíri ha oñeha’ãjey peteĩ ha ambue jey. Pe tape pukukueee, Floppy oñakãngeta, ikatúnepa ombopaha jevy pe ojehúva chupe, ojapova’erã ambue ojapova’ekue. Upémarõ oujeývo kuarahy’ã oĩha hi’ári, oñemombarete… ha nokañýi. Ochecha mba’éichaitépa hete ojupi araíre ha oñepyru ovevúi.

—¡Che jarýi, jatyta jeýma! Oho ha ohóva yvoty morotĩ oĩháme —ohendu peteĩ ñe’ẽ’i mitã mba’éva.

—Emoĩjey ka’avoroguepýpe, upéicha ndo’umo’ãi yvotykuéra.—ombohovái ijarýi mitakuñáme.

Oĩmarõ jey tahýikuára ári Floppy ojekopyty: ag̃uahẽta jave yvoty morotĩ oĩiháme, peteĩ mitakuña’i cheguerahajey tahýikuárape. ¡Hesakã porãiterei, ndojepotáihague chupe upépe!

Ha, ¿pe tahýi?

—¡Maitei!

—Ikatúpiko ejei tapégui, ikatúramo. Emyenyhẽte tendysyrýpe ore róga.

—Hée, erémakuri chéve, hetaiterei jave.

—Ndajekopytýi. ¡Hetaiterei jave! Ko’ág̃aramo ningo ñañe’ẽhína —oñakapire’ỹi tahýi.

¡Upémarõ Floppy ohupi hatĩ ha omaña ijerére. Hetaiterei oĩ tahýikuéra hupa jerére. ¡Noñe’ẽi peteĩ tahýi añóndi! Héẽ, opavave ojojoguaiterei. Ha ojapo opavave ojapóva péichaite.

Hesakãporã ramo ojekuaa’ỹvakuri, Floppy oikũmby mba’eichaitépa tekotevẽ jajesarekoporã, ani ñaimo’ãnte, ha katuete umi oikóva ha’etéramo ku nahesakãporãiva, ñane akãme ikatu ñanemoimo’ã heta mba’e ikatu’ỹva oiko añete.

¡Eh! Ani eimo’ã Floppy ososo. Oha’ãrõ pyhare ha avakuéra ohopa oke, og̃uahẽ hag̃ua yvoty morotĩ oĩháme ha ho’u hag̃ua vy’apópe.

Oñeguenohẽ ko’águi: https://mumablue.com/blog/cuento-de-un-caracol-para-ninos/

El caracol atrapado en el tiempo

Floppy era un caracol. Y, como todos los caracoles, era muuuuy lento. Vivía en un macizo de verdes y sabrosos tréboles. Pero Floppy era curioso. Se preguntaba qué habría al otro lado del macetero. Además, ¡estaba harto de comer trébol, quería descubrir otros sabores, otras texturas…! Así que un día decidió explorar más allá de su macizo de tréboles.

—¡Hola! —saludó Floppy a una hormiga.
—Aparta, por favor. Estás llenando de babas nuestro hormiguero.

Las hormigas eran muy educadas, muy disciplinadas, todas igualitas y trabajaban con una coordinación envidiable. Floppy estaba seguro de que, más que pequeños bichitos individuales, las hormigas eran piezas idénticas de un mismo engranaje.

—Perdona. Lo siento mucho —dijo Floppy apartándose lentamente de la entrada del hormiguero— ¿Sabes cómo puedo llegar hasta las matas de margaritas?
—¡Claro! Trepa hasta el borde del macetero y dirígete hacia la derecha.
—¡Gracias!

Con lento deslizar, Floppy se puso en marcha. Al cabo de un buen rato, llegó hasta las margaritas. ¡Qué lugar tan bonito! Estaba a punto de dar un gran mordisco a una de aquellas dentadas hojas, cuando notó que una sombra se cernía sobre él. ¡Y se asustó!

Sin pensarlo, se escondió en su concha. Notó unos movimientos, unos ruidos muy extraños… ¡Parecía como si su cuerpo flotara por el aire! Al fin, todo pasó. Cuando estuvo seguro de que ya no había peligro, asomó con cautela los cuernos. Miró a la izquierda y a la derecha. Sacó, poco a poco, el cuerpo de su caparazón. ¡Qué extraño! De nuevo estaba en el macizo de tréboles.

—¡Hola! —saludó Floppy a la hormiga.
—Aparta, por favor. Estás llenando de babas nuestro hormiguero.

Floppy no entendía nada, pero era cierto. Estaba de nuevo sobre el hormiguero.

—Perdona. Lo siento mucho. No sé cómo he llegado hasta aquí… quería ir hasta las matas de margaritas, pero…
—Para llegar a las margaritas, trepa hasta el borde del macetero y dirígete hacia la derecha.
—¡Gracias!

Floppy se volvió a poner en camino. Y llegó, por segunda vez, hasta las margaritas. Pero entonces, la misma sombra se abalanzó sobre él. Y, asustado, volvió a esconderse en su caparazón. Una vez pasado el peligro, volvió a asomar los cuernos, primero, y la cabeza después. La hormiga le observaba.

—¡Hola! —volvió a saludar Floppy.
—Aparta, por favor. Estás llenando de babas nuestro hormiguero.

¿Otra vez? ¡Pero qué córcholis estaba pasando!

—Perdona… otra vez… yo estaba en las matas de margaritas pero…
—Para llegar a las margaritas, trepa hasta el borde del macetero y dirígete hacia la derecha.
—¡Gracias!

No hace falta decir que Floppy, tan pronto llegó hasta las margaritas, apareció de nuevo sobre el hormiguero.

—¡Hola!
—Aparta, por favor. Estás llenando de babas nuestro hormiguero.

Y lo intentó una y otra vez y otra vez…

—¡Hola!
—Aparta, por favor. Estás llenando de babas nuestro hormiguero.

Entonces Floppy se dio cuenta de lo que estaba ocurriendo ¡Estaba atrapado en el tiempo! ¡Sí, eso era! ¡Tan pronto llegaba hasta las margaritas, por arte de magia, viajaba al pasado! Los mismos tréboles, la misma hormiga, encima del mismo hormiguero… ¡Era de locos!

Aún así, no se dio por vencido y decidió intentarlo una vez más. Durante el laaargo camino, Floppy pensó que, si quería un final diferente a su aventura, debía actuar de manera distinta. Así que tan pronto notó la sombra abalanzándose sobre él, se mantuvo firme… y no se escondió. Vio cómo, efectivamente, su cuerpo se desprendía del suelo y comenzaba a flotar.

—¡Abuela, otra vez el caracol! Todo el rato se va hacia las margaritas —escuchó decir a una vocecita infantil.
—Vuelve a ponerlo entre los tréboles, así no se comerá las flores —respondió la abuela de la niña.

De nuevo sobre el hormiguero, Floppy comprendió: cada vez que llegaba hasta las margaritas, una niña humana volvía a colocarlo sobre el hormiguero. ¡Estaba claro que no lo querían allí! Pero, ¿y la hormiga?

—¡Hola!
—Aparta, por favor. Estás llenando de babas nuestro hormiguero.
—Sí, ya me lo has dicho… VARIAS veces.
—No entiendo. ¿Varias veces? Es la primera vez que hablamos hoy —se sorprendió la hormiga.

¡Entonces Floppy levantó sus cuernecitos y miró alrededor. Había un montón de hormigas cerca del hormiguero. ¡Así que no había estado hablando con la misma! Claro, es que TODAS le parecían IGUALES. Y todas se comportaban igual.

Una vez resuelto el misterio, Floppy entendió lo importante que era ser observador, no dar nada por hecho y, sobre todo, que las situaciones extrañas suelen tener una explicación sencilla, aunque, a veces, inventemos razones descabelladas.

¡Ah! Pero no creáis que Floppy se rindió. Esperó hasta que se hizo de noche y los humanos se fueron a dormir para llegar hasta las matas de margaritas y darse un gran festín.

Fuente: https://mumablue.com/blog/cuento-de-un-caracol-para-ninos/

Elena Lostalé

Elena Lostalé

Periodista, escritora y locutora. Licenciada en Ciencias de la Información, cursó el Máster de Radio Nacional de España, emisora en la que trabajó durante varios años y donde desarrolló su pasión por el teatro radiofónico, tanto en el campo del guión como de la interpretación. 

En la actualidad trabaja como escritora de cuentos infantiles en Mumablue, editorial digital dedicada a la creación de cuentos personalizados en edición impresa. Es directora del podcast para niños Pequehistorias, nacido en España durante el confinamiento para ofrecer a los niños relatos divertidos y evocadores en formato de audio y que en tan solo año y medio de vida supera las 800.000 escuchas. “El caracol atrapado en el tiempo” es la versión escrita del audiocuento homónimo perteneciente a la tercera temporada de Pequehistorias, publicado en mayo de 2021.

Cherehegua

Cheréra Arnildo Aliente. Chereñói 1981-pe, amenda Ofelia Alcaraz rehe, aguereko peteĩ che rajy. Che ha’ehína mbo’ehára Guarani ñe’ẽmegua ha aiko táva Pirajúpe. Añepyrũ ambo’e 2002 guive ko’ag̃aite peve.
Amohu’ã mbo’esyry Guarani Ayvurekokuaaty rehegua, aime avei hína mbo’esyry pahápe Tembikuaajararã.