Nicolás Yapuguay Rembihai

Ojeikuaaháicha guarani ñeˈẽ ymave ndaitaíri, upeichakuévo ñeˈẽ rupivénte ojekuaa ha ojeiporu, oúrõguare Jesuitakuéra Paraguay retãme guarani ojekuaa ha oñemombaˈeguasuve, tahaˈe Tupãñeˈẽ kuaauka rupive térã ambueháicha, koˈág̃a rupi hasypeve oguereko achegety imbaˈe teéva, jehai, ñemoñeˈẽrã umi tai hekopete ha opa mbaˈe ojeruréva Ñeˈẽkuaaty.

Guaraníme Achegety, kóva niko ñeˈẽpyahu oikóva “a-che-ge” (mbohapy tai ñepyrũrãme oĩva) ha “ty” heˈiséva aty. Pévakuri omoheñói Mboˈehára Reinaldo Decoud Larrosa.

Achegety Paraguaypegua Peteĩha heñói 1867 arýpe, Mcal. Francisco Solano López, Paraguay Mburuvicha omoheñoirõguare ñeˈẽmeˈẽ haipy rehegua oñemohenda porã hag̃ua Achegety Guarani. Upe aty héravaˈekue Comision de Paso Pukú. Oñepiaˈã imbarete ha oheja mbaˈe iporãva, ko Achegetýniko oñemohenda porãvéva ñeˈẽpuandu rupive. Ojekuaa avei Paso Puku Achegety térã Cacique Lambare Achegety ha Kavichuˈi Achegetýramo. Moisés Bertoni ohecha achegety iporãvéva osẽva tavayguakuéragui.

Heta mbaˈejehaipy ojekuaave ha iporãvéva guarani ñeˈẽ ryepýpe Paraguay ha Río de la Plata tuichakue javeve ojehai achegety tavaygua oipurúvape.

Achegety koˈag̃agua ojeporúva ou Guaraní Aranduty Noˈõngára omoĩvaˈekuégui. Tekomboˈe ha Aranduty Motenondeha ojerure chupekuéra pe achegetýre; péva oñemoneĩ 1939-pe heˈiháicha “Breves Nociones de Gramática GuaranímeTomás Osuna arandukápe. Ko achegetýpe oñemoĩve mbaˈechaukaha ha ojeipeˈa avei chugui, péicha rupi opyta achegety koˈag̃aguápe, Achegety 1950, ojehechaukavaˈekue Montevideo Távape avei ojesareko achegety Buenos Aires 1910 térã Bertoni Achegety.

Oñemyatyrõ ha opyta achegety koˈag̃aguápe. Péva ojeko ku achegety omoneĩvaˈekue ACG 1939 arýpe. Ojeporu Paraguay tuichakue javeve ha oñemboˈe mboˈehaoha rupi, ojekuaa Achegety térã Achegety Montevideo 1950-pe oheroháicha Tadeo Zarratea.

Oñemoñepyrũ tembiapo, aranduka “Sermones y Ejemplos en Lengua Guarani 1727, Nicolás Yapuguay (Japuguaˈỹ), de San Nicolás Haiˈymakuaaty rupive, Haimbohasa guarani koˈag̃aguápe ha karaiñeˈẽme.

Nicolás Yapuguay Rembihai

Sermones y Ejemplos en Lengua Guaraní, Nicolás Yapuguay, togue 124, 1727.

Heˈihaguéicha Mauro Lugo, Mboˈekuaahára, puhoe ñeˈẽhára ha ikatupyrýva avei guarani ñeˈẽme, ikatúne ojeporu mbaˈejeporekarã, ñehesaˈỹijorã, jepyˈamongetarã, jekaguairã ha mbaˈe, ha tojehecha avei mbaˈéicha guaraní iñambue ohasávo arakuéra; ñeˈẽnguéra niko ikyreˈỹreko, iñambue, oñembopyahu ha osẽtenonde.

Nicolás Yapuguay (Japyguaˈỹ), El Cacique pionero en el mundo de las letras, hiˈararecha Santa María la Mayorpe 1680 ary jave. Oikuaa latín, guarani ha castellano, onohẽ mokõi aranduka, 1724 arýpe peteĩva. Aranduka tenonderéva oñeguenohẽva koˈág̃a America del Sur hérava niko ojehai 1700 ary rupi. Cacique Guarani Nicolás Yapuguay (Japyguaˈỹ) opyta manduˈarãramo haˈeraẽvete ohaikuaahague ñande ypykuéra apytépe.

Jesuitakuéraniko ou opaichagua tetãgui, ñeˈẽ iñambuévagui ha og̃uahẽramoguare Guairápe ojejuhu hikuái yvyape iñambue tuicháva chuguikuéra, ápe oipytyvõkuri Yapuguay.

Héraperamo, heˈise “Nicolás Yapuguay (Japuguaˈỹ) el verídico o verdadero”, ijehaikuéra naiñambuéi latín ha karaiñeˈẽgui; Yapyguay (Japuguaˈỹ) hetaiterei mbaˈépe oipytyvõ Jesuitakuérape, tahaˈe oñomongeta hag̃ua Guaranikuéra ndive ha ambue mbaˈépe karaiñeˈẽme, heˈi Susana Brandariz, ombaˈapóva kuatiaˈyma myatyrõhápe oraháva héra ha ombojoapy: “Jesuitakuéraniko ou opaichagua tetãgui, ñeˈẽ iñambuévagui ha og̃uahẽramoguare Guairápe ojejuhu hikuái yvyape iñambue tuicháva chuguikuéra, ápe oipytyvõkuri Yapuguay. Nicolás Yapuguay (Japugua’ỹ) mano ndojeikuaái arakaˈe ha moõpa.

1724 arýpe onohẽ Explicación de el catecismo en lengua guaraní, paˈi Restivo pytyvõ rupi ha 1727 arýpe San Javier távape Sermones y Ejemplos en lengua guaraní.

Ipahapeguániko aranduka iporãve oñeguenohẽvaˈekue umi árape. Ogueraha peteĩ taˈãnga kuarepotineguigua omohaˈãngáva Tupãsy ha imemby Jesús ijyva ári, oguereko 443 togue, Avare Buenos Airesgua moneĩmbyre, guaraníme ombohasavaˈekue Ñandejára ñeˈẽ ndajekorakaˈe teˈýi, kasíke ha puraheihára Santa Maríape.

Oñembaˈapovaˈekue ko arandukáre Haiˈymakuaaty rupive, ñembohasa guarani koˈag̃aguápe ha karaiñeˈẽme, De San Nicolás 124 kuatiarogue guive 132 meve, De La Concepción, oĩva kuatiarogue 132 guive 138 peve; iporã oñemombeˈu ko arandukápe hetaveha oĩ ñemoñeˈẽ ha techaukarã, ojeiporavónte mokõi pehẽ oñemohenda hag̃ua haiˈymakuaaty rupive, guarani ñeˈẽ koˈag̃agua ha karaiñeˈẽme, avei iporã ojehechauka ndahaˈeiha ñeˈẽjoaju oĩva guive kuatiahaikuérape oñehesaˈỹijóva, ojeiporavo katu ñeˈẽnguéra ojeiporu pokãvémava ára koˈag̃aguápe, ha oĩne katuete ojeporúva gueteri, upe rire oñehesaˈỹijo peteĩteĩ, mbaˈeichaitépa ojehai yma ha koˈág̃a, avei katuete ojejuhúne heˈisévape ñeˈẽnguérape ojoavýrõ.

Oñehesaˈỹijo hag̃ua hembiapo pehẽ ojeporu ayvureko rendapy mbokuatia. Heˈihaguéicha haihára Rondeau. “Ayvureko mbokuatia haˈe peteĩ momarandu oñehesaˈỹijohápe opaichagua ayvureko, ojeporavo, oñemohenda ha oñemyesakãpyre oñembojoajúva ha heˈiséva heta mbaˈe ha heta hendáicha”.

Techapyrã Ayvu Rendapy pehẽngue

Avei ojehecha arandukaˈyma Tesoro de la Lengua Guaraní, Antonio Ruiz de Montoya 1639, Arte y Vocabulario de la Lengua Guaraní 1640, Arte de la Gramática, Josef Anchieta 1595”, ha ambue; koˈã aranduka oipytyvõ oñehesaˈỹijo ha oñembohovake hag̃ua guarani ñeˈẽ jehaiˈyma guarani ñeˈẽ koˈag̃agua ndive.

Nicolás Yapuguay rembiapokue pehẽ oñemoguaraniko’ag̃aguapyre.

Sermones y Ejemplos en Lengua Guaraníniko mbaˈeguasu ohejágui heta mbaˈe ñeˈẽkuaahárape, ohaságui guarani ñeˈẽ ayvúgui jehaipýpe, koˈág̃a peve niko ojeiporu tahaˈe ñeporandurã, tembikuaarã térã jekaguairã avei mbaˈéicharakaˈe ojeporu tai guaraníme g̃uarã ojeykekóva castellanopegua taíre, upévare iporã ko aranduka osẽ umi árape.

 


Apohare
Sermones y Ejemplos en Lengua Guarani 1727, Nicolás Yapuguay
(Japugua’ỹ), jehecha Hai’ymakuaaty rupive.

Hai’ymakuaaty rupive, ñembohasa Guarani ko’ag̃aguápe ha karaiñe’ẽme, De San Nicolás kuatiarogue 124 guive 132 meve, De La Concepción, oĩva kuatiarogue 132 guive 138 peve.

Mrk. Diego Zenón Duarte Colmán


Arandukaita

Aranduka rupive

– Armatto de Welti de Welti, Diccionario Guarani de usos Etnolexicología
estructural del guarani jopara.
– Arami. Diccionario Guarani Castellano, Castellano Guarani. Ateneo de Lengua y
Cultura Guarani.
Guarani kuaareka
“Ñeˈẽˈypy rechauka, Ñeˈẽrekokatukuaa”
(Enciclopedia Diccionario Etimológico- Gramatical).2010.
– A. Dooley, Robert. Léxico Guarani, Dialecto Mbya. Sil. Edición 2006.
– Arnaud, Mario. Vocabulario Portugués-Guarani. Edición 1986.
– Barboza, Lemos. Pequeño Vocabulario Tupi-Portugués. 1951.
– Biblioteca Electrónica de Géminis, http://herbogeminis.com
– Cadogan, León. Diccionario Mbya-Guarani Castellano. Edicion 2011.
– Cazazola Efrain y Pirumani Layne Félix. Diccionario Quechua Español, Español
Quechua. 2007. Bolivia
– Celso Pedrozo, Mariano. Epítome de la Etimología del Idioma Guarani. 1985.
– Cordero Luis. Diccionario Quechua. 1956
– Coronel J.F. Gonzalez, La Escritura Arcaica Guarani.
– DE ARAGONA, P. ALONSO Breve introducción para entender la lengua
Guarani, por el. Presentación, preparación y notas por el P. BARTOMEU Melia, S
.J . Ediciones Montoya, Posadas 1980.
– De Guarania, Félix. Diccionario Guarani-Castellano Castellano-Guarani “Avañeˈẽ
Poty”. Edición 2005.
– Diccionario Guarani-Español, Español- Guarani, CHP International INC
PARAGUAY. 1987elso. Diccionario y Sabiduría Guarani. Edición 1991 – De
Anchieta, P. Joseph. Arte de Gramática da Lingua mais usada do Brasil. Edición
1595.
– Diccionario Español Quechua, Quechua Español. 2005
– Diccionario Tupi. http://www.portalsaofrancisco.com.br/alfa/indiosbrasileiros/
dicionario-tupi-guarani.php>. Acesso em: 14 de outubro de 2009.
– De Anchieta, P. Joseph . Arte de Gramática da Lingua mais usada do Brasil.
Edición 1933.
– Gonzalves Dias. Linguas Do Indígenas do Brazil.1858
– Grünberg Friedl. Diccionario Mbya- Guarani Castellano. 1992
– Guarani Ñeˈẽtekuaa. Academia de la Lengua Guarani. 2018.
– Guasch, Antonio Diccionario Castellano-Guarani Guarani-Castellano. S.J. 12°
Edicion CPAG 1995
– Guarani Haiˈymakuaaty-Filología Guarani. Edición 2007.
– Jover Peralta, Ancelmo ha Ozuna, Tomás. Diccionario Ñeˈẽnguerĭrú, Guarani-
Español Español-Guarani. Editorial Tupã Buenos Aires1950.
– Krivoshein de Canese, Natalia ha Acosta Alcaraz, Feliciano. Ñeˈẽryru Avañeˈẽ-
Karaiñeˈẽ-Avañeˈẽ.
– León de Santiago, Pedro. Diccionario Guarani-Castellano y Castellano-
Guarani. 1791, reeditado en 1998 por Padre Iván Nasini y Elio Ortiz García.
– Meza Alba Rocío, Diccionario Enciclopédico Guarani. 2002
– Montenegro Román Felipe y Payrumani Lyme Félix, Diccionario Castellano
Guarani. 1993. La paz Bolivia.
– Ñeˈẽjovake MBoˈehára Otazú Angélica ndive 16 jasypateĩ 2016-pe.
– Ñeˈẽjovake MBoˈehára Ramirez Machuca Martín ndive Skype rupive 11
jasypateĩ 2016-pe.
– Ñeˈẽmyesakãha, Diccionario Lexicológico Guarani-Guarani. Edición 2004.
– Ortega Fernando, Tembiapopavẽ, 2014, Ayvureko rendapy tembiapo.
– Ortíz Mayans Antonio. Diccionario Castellano Guarani, Guarani Castellano.
Grafía Tradicional y Nueva Grafía. 1981
– Ortíz Mayans Antonio. Diccionario Castellano Guarani, Guarani Castellano.
Grafía Tradicional y Nueva Grafía. 1997
– Ortiz Mayans Antonio. Nuevo Diccionario Castellano-Guarani. Guarani
Castellano. 1980
– Ramírez Machuca, Martín. El Guarani Hablante Ante la Justicia de los Primeros
Documentos Hacia una Terminología Jurídica en Guaraní Apéndice.vorgelegt
von..Kiel 2007
– Restivo, Patre Jesuita Paulo Lexicom Hispano–Guaranicum
“Vocabulario de la Lengua Guarani”, secundum vocabularium Antonii Ruiz de
Montoya. 1722.
– Rio de Janeiro, Biblioteca Nacional, ANNAES 1881.
– Rodas Javier ha Kuaray Poty Carlos Benitez. Primer Diccionario Mbya Ayvu
Español y Pentatraductor. 2018
– Ruiz de Montoya, Conquista Espiritual hecha por los Religiosos de la compañía
de Jesús en la Provincia del Paraguay, Parana, Uruguay y Tape.1639.
– Ruíz, Padre Antonio. Arte y Bocabulario de la Lengua Guarani, de la compañía
de Jesús dedicado a la Soberana Virgen María. 1640.
– Ruíz de Montoya, Padre Antonio. Arte de la Lengua Guarani, de la compañía de
Jesús con los escolios, anotaciones y apéndices del Padre Paulo Restivo de la
misma compañía sacados de los papeles del Padre Simón Bandini y de otros en
el pueblo de Sta. María la Mayor en el año del señor. 1724
– Ruiz Padre Antonio, de la compañía de Jesús dedicado a la soberana Virgen
María. Tesoro de la Lengua Guarani Edición 1639.
– Ruiz de Montoya, Padre de la compañía de Jesús, Vocabulario de la Lengua
Guarani compuesto Revisto y Argumentado por otro religioso de la misma
compañía. 1722.
– Ruiz de Montoya Padre Antonio. Vocabulario y Tesoro de la Lengua Guarani o
más bien Tupi en dos partes I Vocabulario Español-Guarani o Tupi, II Tesoro
Guarani o Tupi-Español.1876
– Yapuguaỹ Nicolás, Sermones y Ejemplos en Lengua Guarani .1722
– Ruiz de Montoya Padre Antonio. Catecismo de la Lengua Guarani. 1640.
– Ruíz de Montoya, Padre. Arte de la Lengua Guarani o más bien Tupi.1876.
– Trinidad Sanabria, Profesor Lino. Gran Diccionario “Avañeˈẽ Ilustrado”
Guarani-Castellano Castellano- Guarani.
– Troxler Vda. De Maldonado, Olga. Gran Diccionario “Ñeˈẽryru Marangatu”
Guarani-Español Español-Guarani. Primera Edición 2004.
– Trinidad Sanabria, Lino. Nuevo Diccionario Ilustrado “Ñeˈẽndy Raity” Guarani
Castellano- Castellano-Guarani. Edición 2008.
– Trinidad, Lino. Mi pequeño Avañeˈẽ de Mochila. Lino Edición 2007.
– Veliz, José Domingo. Ñeemoesakaa Guarani de Bolivia. 1999
– Vertonio Ludovico, Trascripción de la lengua Aimara. 1612. Reeditado en 2011.
La paz Bolivia.

Ñandutiveve rupive

– https://jsa.revues.org/11904#tocto1n1 20/09/2016
– https://www.google.com/search?q=lexema&oq=lexema&aqs=chrome..69i57j69i60l3.967j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8M 04/10/201
https://www.google.com.py/webhp?sourceid=chromeinstant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=reducciones%20jesuiticas 25/09/2016
– http://www.langas.cnrs.fr/temp/description_projet.php?page=esp 25/09/2016
– https://es.m.wikibooks.org/wiki/Guaraní/Anexo/El_Alfabeto_Paso_Puku_1867 25/09/2016
– https://www.google.com.py/search?q=ferdinand+de+saussure&oq=ferdinand+de&aqs=chrome.1.69i57j0l3.9400j0j4&client=ms-androidsamsung&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF-8 08/10/2016
– http://www.wordreference.com/sinonimos/todo 10/10/2016
– https://es.m.wikipedia.org/wiki/Acento_circunflejo 25/09/2016
– https://www.google.com.py/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-#q=sosiolinguistica 20/09/2016
– https://www.google.com/webhp?sourceid=chrominstant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=tahonero 24/09/2016
– http://www.lanacion.com.py/2016/09/07/guarani-tendra-desde-hoy-gramatica-oficial/ 07/09/2016
– http://www.lanacion.com.py/2016/09/08/regla-oficial-del-guarani-posibilita-uso-del-jopara/ 08/09/2016
– http://www.wordreference.com/sinonimos/m%C3%A1ximo 10/10/2016
– https://www.google.com/search?q=traductor+google&oq=traductor+google&aqs=chrome..69i57j69i60l2j69i61.2559j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8 11/09/2016
– https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_napolitano 04/10/2016
– https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=humanidades 04/10/2016
– https://es.wikipedia.org/wiki/N%C3%A1poles 04/10/2016
– http://legaldictionary.thefreedictionary.com/Ex+antecedentibus+et+consequentibus+fit+optima+interpretatio 11/09/2016
– https://www.google.com/search?q=ambiguedad&oq=ambiguedad&aqs=chrome..69i57l2j69i59l2j5j69i61.2351j0j9&sourceid=chrome&ie=UTF-8 11/09/2016
– http://www.gramaticas.net/2010/09/ejemplos-de-adjetivos-distributivos.html 18/09/2016
– https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=distributivo 18/09/2016
– https://gn.wikipedia.org/wiki/Teroja_Guaran%C3%ADme 18/09/2016
– https://gn.wikipedia.org/wiki/Tero_Guaran%C3%Adme 18/09/2016
– https://es.wikibooks.org/wiki/Guaran%C3%AD/Anexo/Historia_del_guaran%C3%AD 18/09/2016
– http://descubrircorrientes.com.ar/2012/index.php/diccionario-guarani/gramatica-elemental-de-la-lengua-guarani/nociones-elementales-de-fonologia-guarani/2388-primera-regla-ortografica/historia-del-alfabeto-guarani/cronologia-de-hechos-relacionados-con-el-idioma-guarani 20/10/2016
– https://www.google.com/search?q=enemigo+definicion&oq=enemigo+definicion&aqs=chrome..69i57l2j69i60l2j69i61l2.2543j0j9&sourceid=chrome&ie=UTF-8 31/10/2016
– http://www.wordreference.com/sinonimos/jugar 31/10/2016
– http://biblio.etnolinguistica.org 08/01/2018
– http://biblio.etnolinguistica.org/yapuguay_1953_sermones 08/01/2018
– http://biblio.etnolinguistica.org/contato 08/01/2018
http://www.portaleducativo.gov.py/Espanol/Misiones_jesu%C3%ADticas_guaran%C3%Ades.html
https://es.wikipedia.org/wiki/Misi%C3%B3n_jesu%C3%ADtica_de_Santa_Mar%C3%ADa_la_Mayor
http://cronicasinmal.blogspot.com/2014/07/nicolas-yapuguay-el-cacique-guarani.html
http://lenguaguarani.blogspot.com/2017/03/nicolas-japuguay.html 08/01/2018
http://memoria.bn.br/pdf/402630/per402630_1880_00008.pdf 08/01/2017
http://www.elterritorio.com.ar/nota4.aspx?c=5041702408143883 08/01/2017
https://es.wikibooks.org/wiki/Guaran%C3%AD/Gram%C3%A1tica/G%C3%A9nero_y_n%C3%BAmero#HISTORIA 08/01/2017
https://www.google.co.jp/search?q=hieratica&oq=hieratica&aqs=chrome..69i57j0l5.5183j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8 08/01/201