Mombe’urã mborayhu, py’atarova ha manoguigua ¦ Cuentos de amor, de locura y de muerte
Ohai: Horacio Quiroga ¦ Omoñe’ẽasa: Estela Trinidad Colman
Mombe’urã mborayhu, py’atarova ha manoguigua
Mborayhu arapoty jere.
Upérõ martes carnaval. Nébel og̃uahẽramoite corsohápe, pytũmbývoma, ojora’o jave mboikuatiaveve pakéte, omaña karrósa tenondeguáre.
Ipy’andýi sapy’a, pe músa ndohecháikuri kuehe karrósa ohasava’ekuépe, ha omba’eporandu: —Mávapiko. Ndaivaírivaicha.
—¡Tupãsy joguaha! Iporãitépa. Mo’ãhára1abogado Arrizabalaga jetipe2Heindy membykuña; hi’ã chéve, mba’embo. Og̃uahẽ kuehe, vaicha… Nébel oñembelesa pépe kuñataĩ porãre. Ipyahuete, hi’akymi, ndohasaichéne gueteri 14 ary, ikatúma omenda. Hi’áva ypytũ guýpe, hova pire kamby morotĩ, ika’a morotĩ losa’asýva, princesa ipirépe ojogua. Hesa hovy puku, oñemíva ijaty3Ñande rova vore opytáva ñande resa ha ñane nambi pa’ũme gotyo hopea hũ guýpe. Imombyrymívaicha ojuehegui, ome’ẽmíva, isyva potĩ guýpe, okukúiva marangatu ryakuã ýrõ py’a’atã pytu. Ha hesa katu, ombojajái iporãnguépe, hova potykuru. Ha oñandúvo Nébel omañaha avei hese, araíre opyta. —¡Ijukyetépa! —ongururu, opytaite oñesupehẽhápe surrey aramboha ári. Upe rire mboikuatiaveve oveverei ohóvo tenonde gotyo.
Umi mokõi karruáhe ojoajúmakatu puénte kuatia sãingóre, ha pe ombovevéva opukavy sapy’apy’ájepi karia’ýpe. Omoapañuáimakatu ohasávape, kochérope ha karruáhepema katu: mboikuatiaveve ndopýri. Hetaraságui, mokõivéva oguapýva kuñataĩ kupépe ojere omaña pukavýpe, ohecha hag̃ua mávapa pe ohykuavóva mboikuatiaveveita. —Mávapiko—omba’eporandu Nébel ñe’ẽ mbeguépe. —Mo’ãhára Arrizabalaga… añete, ndereikuaáiningo ichupe. Ambuéva nde chíka sy… mo’ãhára rovaja.
Ojesareko hag̃ua hese Arrizabalaga ha kuñakarai opukavy rory karia’y aky rovái, Nébel oñandu omaiteiva’erãha ichupekuéra, ha omomaitei rory. Péva pe joayhu ñepyrũ, hi’aréma mbohapy jasy, Nébel oñandu ombohovaiva’erãha ichupekuéra, ha omoaitei rory. Okontinua aja corso, ha ojepyso vy’apópe ko’ẽmba peve, Nébel oipyso kyre’ỹ ijyva henondévo, oipyso porã ikamisa puño, oñevotõ’o, ha ojeroky ipo ári.
Ambue ko’ẽme upeichajey; ha ko’ág̃a pyharépe oñemboguata corso, yvotyeta ñembohovake, Nébel papo (15) aravo’i rasamiméntema omonandi irundy yvoty ajaka kakuaa.
Arrizabalaga ha kuñakarai opukavyrei, oñakãity kyre’ỹ, ha kuñataĩ ndohekýiri hesa Nébelgui. Péva omaña tarova ijajaka nandíre. Surrey aramboha ári mante hemby gueteri yvoty ñapytỹmbyre pehẽnguemi siempreviva ha rreseda reheguántema. Nébel opo hese surrey rruéda ári guive, haimete ohunga ipyñu’ã4Ñande rete vore ojoajuhápe ñane retyma ha ñande py ha oñani oñemotenonde hag̃ua, ikane’õite, ojahu hy’áipe, ha tesa rorýpe ombohasa kuñataĩme yvoty ñapytỹmbyre. Ha’e oheka itavývaicha ambue, katu ndorekói. Iñirũnguéra opuka.
—¡Nde itavýva! —he’i ichupe isy, ohechaukávo ichupe ipyti’a.
—¡Pépe rereko peteĩ!
Karrósa ñanihápe osẽ. Nébel py’angatápe oguejy estribogui, oñani ha ohupyty yvoty ñapytỹmbyre, kuñataĩ ombohasáva hetépe, onohẽ rupi kóchegui.
Nébel og̃uahẽhague mbohapy árama Guenosáiregui, omohu’ãhápe ibachillerato. Pokõi (7) ary oiko upépe, pévare sa’iete oikuaa oikóva Concordia táva ryepýpe.
Opytaveva’erã papo (15) ára gueteri itávape, ombopytu’u hag̃ua hete ýrõ hi’ánga.
Ha péina ápe ára mokõiha guivéma nda’ipy’aguapyvéi. Hákatu —¡Ijukyetépa!—he’i jeyjey, ojepy’amongetávo upe kuarahy mimbíre, yvoty ho’o kuñáva og̃uahẽva hendápe karruáhe guive. Oñeñandúvaicha prínciperõguáicha ha noimo’ãi pe ojehúva ichupe. —ha iñakãraku, jahechaháicha.
¡Ha ha’e ohayhúnepa ichupe!… Ohayhúnepa.
Nébel omyesakã potávo ipy’amokõi, ojeroviave yvoty ñapytĩmby ipyti’a reheguaréva, kuñataĩ oñeataranta tag̃égui ojeporekáre mba’e ome’ẽva’erã ichupe. Imandu’a porã hesa mimbíre, ohechávo og̃uahẽ ñanihápe, py’apererépe oha’ãrõ ichupe, —ha ipyti’a jeruti oipy’ara’ã, ombohasa jave rrámo ichupe. ¡Ha ko’ág̃a, opáma! Ha’e ohóta ko’ẽambuérõ Montevidéope. Mba’eiko ichupe maymáva, táva Concordia, iñangirũ ymaguare, itúva. Ohomíta hendive Guenosaire peve. Añetehápe oho oñondive, viahe aja Nébel iñakãraku vai oñandukuaaháicha mitãrusu papoapy (18) arypegua oñandúva ojehayhuha. Kuñataĩ sy orohory mitã jeguta, ha py’ỹi opuka omañávo hesekuéra, pukavy meméme omaña ojuehe iñe’ãkua guive oñe’ẽ’ỹre ojupe.
Mbyky imaitei paha. Nébel ojejoko anímo ojapo ojapo’ỹva’erã, ohejávo ikarréra hapykuéri. Ha’ekuéra ojevyjeýne Concordia pe araro’ýpe, ikatúne peteĩ arajerénte. Ohónepa ha’e “¡Térãpa ndajuveichéne che”! Upe aja Nébel oñemomomby mbeguekatu muélle rupive, mitãkuña py’ỹi ojere omañávo hese, ipyti’a ombojeko ygarata kánto yvatére ha oñakãity, osegi hesápe ha marinerokuéra katu yrembe’ýpe, ha’ekueraháicha opukavy umi oñenamorávare —ha nóvia akymi, sái mbyky rehe.
Pa’apy jasyteĩme ou jey Concordiape, oikuaáramo jepe ára peteĩha guive Lidia og̃uahẽhague, peteĩ semána porã ndoúi ha ndohói ichupe Lidia jeju. Irundy jasy ome’ẽtereíma tata jepotarã, hi’ánga ysyry ruguápe okenungamivahína mborayhu rendy apenóme. Ha oñandu, héẽ, oñandu ohechasereinteha ichupe. Sapy’a ikua rei ivanida, ha ombotyryryjey ichupe.
Arateĩ peteĩhápe, Nébel, mitãrusu marangatu okaraguáicha, oha’ãrõ tapejuasápe oñesẽ misahágui. Hasypeve, oiméne umi itapykuéva, oñembo’y porãva ha omañáva tenonde gotyo, Lidia ha isy oguata oúvo mitãrusukuéra rapykuéri. Nébel, ohechajeývo ichupe, oñandu hesa okakuaa ohechaporã hag̃ua kuañataĩ rete oipy’ara’ãva ichupe. Oha’ãrõ asy ipy’aite guive tahesahomi hese atýpe. Ha ohasávo katu omaña mombyry tenonde gotyo.
—Naimandu’avéivaicha nderehe. —he’i ichupe iñangirũ ohechapáva oikóva.
—¡Héẽ, ha naimandu’avéimane! —opukavy ha’e— Ha ambyasy, kuñataĩ ahayhu, añetehápe. Opytávo ha’eño hasẽ ijupe g̃uarã imba’embyasýre. ¡Ha ko’ág̃a ohechajeývo ichupe! ¡Ohayhu ymaguaréicha, ha’e oimo’ã oguemaha mba’ey’uhéi! ¡Opaitemaha! ¡Pa, pa, pa! Orrepeti oñeme’ẽ’ỹre he’iha ¡pa! ¡Opaitéma! Sapy’a: Ha ndacherecháiramo…¡Upéichane! ¡ha katu upeichaite!
Hova retia’ejey, ikatúgui upéicha mba’e.
Mo’ãhára Arrizabalaga rógape mbohapy aravo jave ojepopete. Ijidea porã: omba’eporandúta oimeraẽmba’ereíre mo’ãhárape; ikatu mba’e ohecha ichupe. Oho amo. Korapýre, sapy’a ou oñaníva ombohovai hag̃ua itapu’i renói, ha opyta hag̃ua Lidia, ojejoko okẽ itangecháre vaikuépe. Ohecha Nébelpe, ojepytureraha, ha oñomi ijyvápe isái sakã, oñani vevereivéma katu pégui. Uperiremínte isy oipe’a okẽ mo’ãhára oñatendehápe, oguerohory, oguerohoryve mitãrusúpe, irundy jasy ohasava’ekuégui. Nébel ndaijái ipirépe ovy’aitereígui; ha kuñakarai nopenái vaicha Nébel jepy’apy huridika reheguáre, ha chupe ou porã oñomongeta kuñakarai ndive mo’ãhararãngue.
Oñeñandu vy’apavẽ ratapỹi ári iñakãrakúgui mitãkuñáre. Omboguata papoapy (18) ary, ohoseterei hendive ogosa hag̃ua hendiveñomi, oso’ỹre ivy’a ruvicha.
¡Voietéma rehose! —he’i ichupe kuñakarai —Hi’ã orembojeroviami ha rejere jey… Ikatúnepa… ajépa.
—¡Ikatúta, kuñakarai!
—Ógape opavave rovy’aitereíta rejúrõ…¡Oñantoha chéve maymavete! Reipotápa ñaporandu, -opuka re’ẽ ñembohory.
—¡Che ñe’ãnguaite guive aikuaase!—ombohovái Nébel.
—¡Lidia! ¡Ejumi sapy’aite! Ápe ou nderechaséva. Lidia og̃uahẽ ha’e oñembo’y jave oho hag̃ua. Oñemotenonde og̃uahẽ hag̃ua Nébel rendápe, hesa rendy vy’águi, ombohasa ichupe violéta apesã kakuaa, ha ochuchupaite. —Naneapañuáiramo.
—oñe’ẽjey mitãkuña sy, ikatu reju luneskue…oĩ porãpa.
—¡Sa’ieterei ningo kuñakarai! —ombohovái mitãrusu. —vierneskue avei. Ikatúpa.
Kuñakarai ipy’amanóta opuka. —¡Rejapuraitepiko! Che ndaikuaái… jahecha mba’épa he’i Lidia. Mba’épa ere Lidia. Mitãkuña ndoipe’ái hesa Nébel-gui, he’i ichupe ¡Si! Hovaitépe, chupe g̃uarãgui ningo porandu ñembohovái.
—Opyta porã: upeicharõ lunes peve, Nébel.
Nébel ombotove: —Ndaikatuchénepa aju ko pyhare guivéma. Iporãitereiningo ko ára… —¡Néi! ¡Ko pyhare avei. Emoirũ ichupe, Lidia.
Katu Nébel, itavyraivaicha oñanise, ha pepete omomaitei paha ha okañy yvoty apesã oguerúva ohakã’o’ipáva reheve ha hi’ánga oveverei yvága ru’ãite peve vy’a ijapyra’ỹvagui.
Mokõi jasy javeve, ohasa aja oñondive ha ndojohechái jave, Nébel ha Lidia ojoayhuete. Nébel ndikatuvéima ipytuhẽ Lidia rehe’ỹ ha irromántikova melankolía jepe ombohasy’asýva mba’evereíre, amandayvi joguaháicha omohe’õ okára, upe mitãkuña hova Tupãsy, hesa hovy ha ipyahu tyarõ, omyatypaitéva ijehe jehechapyrã. Ichupe g̃uarã, Nébel ikatupyry, imbarete ha iñarandu. Ndaipóri mba’eve ikatúva ombotyai ichupe máke imitãitereínte. Mitãrusu, oheja ikarréra ha heta mba’e, omendaségui.
Iñakãrakúva akãme mokõi mba’énte oĩ: ha’e ndaikatuvéima oiko Lidia rehe’ỹ ha ombohovakéta taha’eha’éva oñemoĩva haperãme. Ipy’akuaa —ýrõ katu oikuaa—oñorairõmbareteva’érã ohupyty hag̃ua ohupytyséva. Itúvape ombopochyete voi, ohejareíre imbo’esyry carnaval poty rapykuéri, Nébel oguatakuaava’erã kyse rãimbe ári.
Jasypoapy pahápe oñe’ẽ ita’ýrape kuimba’éicha: -Oje’e chéve akóinte reg̃uahẽha Arrizabalaga rógape . Añetepiko. Mba’érepiko ndete nderemombe’úi chéve.
Nébel oñandupáma aravai oguyguypáva hi’ári ha iñe’ẽ ryrýi ombohováivo: -Ha nda’éramo ndéve mba’eve aikuaaporãgui ndo’aporãiha ndéve, che ru, ha aikuaa nde nemyangekoiha upévare nda’éi ndéve.
—¡Nangána! Mba’éichapiko chegutáta, ekirirĩ… katu aikuaase moõite pevémapa reike. Reg̃uahẽ piko upépe noviocha.
—Si. Ag̃uahẽ
—Nde rresivípiko nóvioicha.
—Ha upéicha vaicha…
—Itúva omaña hatã hese ha ombotambota aripaka.
—¡Oĩporã! ¡Iporãite!…Cherendu porãke, tape ahechaukava’erã ndéve. Reikuaa porãpa rejapóva. Ejepy’amongetápa ikatúvare ojehu… Ikatu nemomenda hikuái. Ejesareko porãke: Netyarõmanigo rejepy’amongeta hag̃ua. Reikuápa mávapa ha’e. Moõpa oiko. Reikuaápa oikuaávape ichupe mba’éicha oiko Montevideo pe.
—¡Papa!
—¡Héẽ!, mba’épa ojapo amo. ¡Ani emoĩ péicha nde rova…Ndajerreferíri nde…chíkare. Mitãkuña’i ningo péva ha mitãicha ndoikuaái ojapóva. Reikuaápiko mba’épepa omba’apo
—¡Nahániri. Ndaikuaaséi, ha che ru ramo jepe… -¡la,la,la!.
—Ani relala, eheja upe rirerã. Nañe’ẽi ndéve túvaicha, katu oimeraẽ kuimba’éicha heko potĩva ikatúva oñemoñe’ẽ hapichápe. Ha nde pochyeterei oñemba’e porandúgui ã mba’ére, ha e’averiguamína nde chíka sýpa ojehe’a térã nahániri hovaja ndive, ¡emba’eporandumína!
-¡Héẽ! Ja aikuaámaningo ha’e hague…
—Ha, reikuaámapiko Arrizabalaga oñemoirũ hague. Ha’e ha ambue arriéro omantene hague hóga Montevideo pegua. ¡Ha nerepenái! —¡…!
—¡Héẽ, aikuaámango! ¡Nde chíka ndoikéi pévape, aikuaáma. Ndaipóri mba’e iporãvéva mborayhúgui…Ejesareko porãke ani reg̃uahẽ hendaguépe…¡Ndepy’aguapýke! Ndarekói mba’érepa ambohasavaívo nde chíkape, ha’e vaicha ndojehe’avaíri guereti. Hákatu isy ovendeséramo imembýpe remenda hag̃ua hese , ýrõ katu mba’eita re’eredátavagui amano rire, ere ichupe Nébel tuja ndojapomo’ãi negósio tajasu ha upe mboyve togueraha aña ichupe omoneĩ rãngue ñemenda térã ñevende. ¡Aráka pemendáta che aikove aja. Pévante pe ha’eséva ndéve. karia’y ohayhuete itúvape jepe ramo ikanguero, huguyrakúre osẽ pégui ndikatúigui ojedesaoga, oñopũve ichupe nomereséigui peichaite peve iñe’ẽreity vai ichupe itúva. Ohechakuaáma voi. Lidia sy oñemona hague Arrizabalaga ndive iméma hekovépe, hi’arive irundy, po rupi uperire ojehe’a hese. Ojohechajepi ka’arukue, pe tuja menda’ỹ oporo’avusaséva, ko’ág̃a ichaĩmba ikãngue rasy kuápe, ityarõve tuicha hovajágui; ha omantene gueteri sy ha imembýpe, oñangareko hesekuéra, hoy’úgui yma Lidia sy ykuágui, ombo’aguyjeme’ẽvo ha ojeporiahuverekógui, oñemoñe’ẽngue ovu hag̃ua.
Nébel imandu’a Lidia sýre; ha ososopa ohechávo tembireko ahénope mitãrusu akãrakúicha, imandu’a peteĩ pyharépe oipekahápe oñondive kuatia rogue ha ijykévo ta’anga, oñandu vaicha hete ári sapy’a ipytuhẽ kyta’i pypukúva oúva mbaraka rete tyarõgui ojekytýva hese ijyuhéigui. Ojesaupívo, Nébel ohecha ima’ẽ, iñakanga’u, ojero’a pohýiva hi’ári. Ojavypiko. Ivóhe para, itarovaite voi; huguyraku pororo opupuhyepýpe ha péina tilinga mba’asy mbarete vai ha jerovia jehejarei; tajasu tarova, tova’atã okakuaave, juru hyjúipa, hekora’ỹ, ilokaite. Rasa morfina oiporu oheterásaguima ha ififígui.
Omboguata 37 ary, ijyvate, hembe rata poguasu, omohe’õ py’ỹíva. Ndahesaguasúi ha vaicha tuicha iñakãrague oiporuháichagui ha rasa hopea puku; hákatu ojehecharamo ikuarahy’ã ha hata rendýgui, oñemonde imembýicha, ha oñemonde porã voi, ha pévape oporomoñandurenimbóva. Iporãitenera’e ikuñataĩme, mbovýpepa oipy’areraháneraka’e ha omoñuhã; Ko’ág̃a pe histeria omba’apo mbarete hese, okaru hetére, —Añetehápe hasy hyépe. Ha ohasávo morfina rãimbore, hesay, ha hembe, hopepi yképe ñandurenimbóicha ojehaipa. Ha pevére jepe ha’eteku histeria pe omyaíva inérvio, ha ombopyahúva ipire.
Rasáma ohayhu Lidiape; ha umi irríka kuáho paráicha, oimenera’e omongy’ase imembykuñáme ombovy’apotávo, —péva ningo, ombohapése ichupe, umi tape ombovy’ava’ekue ichupe.
Péicha, Nébel ru jepy’apy, oñopũ ita’ýrape ikaraku kuaitépe amanteháicha. Mba’éichapiko Lidia osẽ pe ñuhãgui. Pe ipire imitãrekóva guýgui, hesakã mitãkuña kuarahy rata rendy osẽva hesa jajái pupu kuágui, ohechauka, ndaha’éveimaha imitãrekóva, sino vy’a renda jeguataha rape Nébel-pe oipy’ara’ãva ohóvo oipo’o hag̃ua pe imáta tujúgui, yvoty ojerure’asýva hese. Péva ojaitypo Nébel retepýpe ha, ha’e araka’eve nohetũiva ichupe. Peteĩ ka’arúpe okarupa rire, ohasávo Arrizabalaga róga renonde rupi, ohechase tavy Lidia pe. Rasáma ipo’a, ha’eño ojuhu pañoreíre ha iñakãrague hyrupáva ho’a hova ari.
Nébel ojoko ichupe ogykére, ha’e, opuka ha okirirĩ, ojeko parére. Ha mitãrusu, henondépe, opokóvo hese, noñanduvéi ipo ohupytýgui yvága rokẽ mborahayhu potĩ, ndahasyiete omomarã ichupe. ¡katu, hoy’u rire ijykuágui! Nébel itagẽ, omendase ikatu vove. Ombotyramo 18 ary, ikatumaha oporomantene.
Túvantema omoneĩva’erã ha mitãkuña sy peva’ỹre ndogutái. Kuakarai rekove ndojehechaporãi Concordia-pe, ha’e katu oporohavirase, ha oñepyrũse voi imemby kuña sueyrorãgui, omonase yvýre irríkova moral ha omoñesũkase umi oporomboykesévape. Hetáma oñe’ẽ ijernorã ndive ko púntore, ojerreferívo “che sueyro”…”che familla pyahu”…,”che memby uke’i”.
Nébel okirirĩ, ha kuñakarai hesa hendy rata kangy.
Ha peteĩ árape ojepota tata, hendy sununu. Nébel, 18 jasypápe opyta omendataha. Peteĩ jasy gueteri hemby ikasamientorã, hákatu mitãkuña sy omyesakãporã mitãrusúpe itúva oĩva’erãha imendahápe.
—Hasýta he’i Nébel kirirĩ puku rire. – Hasy ichupe osẽ hag̃ua pyharekue….Nosẽiva araka’eve.
—E’a—ongururu kuñakarai, ha oñehembesu’u pya’ete. Kirirĩmiema ohasa, oñandupáma kavaju resa hendyha hendive.
—Mba’érepiko nderesako’íri kasamiénto kañy.
—¡Hée! – hasýpe opukavy Nébel. –Che ru ndorovimo’ãichéne.
—Ha upécharõpiko mba’e. kirirĩ guasu jey ijetu’uvéma.
—Ndacherechaséiguipiko nde ru ndohoséi.
—¡Nahániri, kuñakarai! Hasýpe ombohovái Nébel, py’angatápe. – Ha’éngo péichante voi…Añe’ẽjeýta hendive, reipotárõ.
—Che, aipotápiko –opukavy kuñakarai oñetĩupívo.
—Ejapo ejaposéva…Ikatúpa reho, Nébel, ko’ág̃a. Nañeñanduporãi. Nébel osẽ pochypópe oho. Mba’épiko he’íta itúvape. Ha’eningo oñoponete voi, ko kasamiéntorãre, ha ta’ýra oñepyrũma osako’i hese’ỹ.
—Rejapokuaa péva ha rejaposéva. Katu che naiméi nendive pe kuñakarai ovy’akuaávare reñembosueyra, ¡aráka! Mbohapy ára rire Nébel. Oñemoñe’ẽpeteĩ ha ojedesidi ohykuavopaitévo ipy’apýpe oñongatúva ha ou porãite ichupe, upérõ, Lidia noĩri.
—Añe’ẽ che ru ndive—oñepyrũ Nébel, -ha he’i chéve mba’eveichavérõ noĩmo’ãiha kasamientohápe. Kuñakarai morotĩ opytávo, upe aja hesa hendy, ojerita isiene gotyo.
—¡Ha péicha voi piko! ¡ha mba’éreiko!
—Ndaikuaái —ombohovái ongururúvo Nébel.
—Peicharõ piko…nde ru okyhyje oñemongy’árõ g̃uarã opyrũgui ápe.
—¡Ndaikuái! Orrepeti ha prrepeti, tova’atãgui rei.
—Kóvako, tovajepete nde hópova ojapóva nde ru orerehe!. Mba’éiko oimo’ã ha’e. — ombohovái pochymiépema ha hembe ryryipa opytávo. -Mávapiko ha’e oñe’ẽ hag̃ua péicha. Nébel oñandu upérõ ojehavira kangueha opokógui hogaygua karaku kua peve.
—¡Mba’éiko, ndaikuaái! —osapukái itavyraívaicha. –he’i ndoumo’ãiha ha aveindoipotái omenda ta’ýra. ¡Mba’e, mba’éiko péva! ¡oñenegáiko!¡Mávapiko ha’e! ¡Ha’epiko oimo’ã huguái potĩha mba’e! Nébel opu’ã: Nde neremereséi…ha’e opu’ã avei.
¡Si, ha’e! ¡ Nde mitãiterei! ¡Eporandu ichupe moõguipa onohẽ irrikésa, omondáva’ekue icliéntegui!¡Ha oñembotuichagua’u! ¡Ifamilla joheipyre, naimarãiva, ojaty ijurúpe ã mba’égui.¡Hogaygua na’imarái!… ¡Ere ichupe te’i ndéve mboy múro áripa opo hague, oho hag̃ua oke nde sy ndive omenda mboyve! ¡Si, ha eju chéve ne famíllare!… ¡Iporãma, tereho; cherenyhẽma ñe’ẽnguereígui! ¡Terehasaporã! Nébel ohasa irundy ára py’angatamie ipypukuvévape. Mba’épiko oha’ãrõvéta ojehuva’ekuégui. Poha pyharépe, og̃uahẽ ichupe kuatiaañe’ẽ: «Octavio: Lidia hasykatuete, ha nde mante ikatu rembialivia. María S de Arrizabalaga» Péva ñuhã, ojehechaháicha. Ha katu añetéramo hasyha Lidia…Oho pe pyharépe ha isy orresivi porãite ichupe omondýiva Nébel pe: ndahoryrasái ni
Noñeñanduvaíri oñeñyrõuka hag̃ua . —Rehechasépa ichupe… Nébel oike isy ndive, ohecha ohayhuetévape tupápe, hova kyrỹi oñepinta’ỹre 14 ary ohechauka, ha ombyaty hetyma. Oguapy ijykére, isy oha’ãrõrei pépe oñe’ẽvo ojupe: omaña ojuehe ha opukavýnte. Nébel ohechakuaa sapy’a opytaha ha’eño ha isy oityha ichupe górrape: “Oho, ikatu hag̃uáicha arrekuperakuévo che mborayhúpe che’akatavy, ha péicha toñembyapura kasamiénto”. Katu pe moménto oñeme’ẽvape ichupe oisyrykuhápe eirete paha kasamiénto ro’ópe, mitãrusu 18 arýva oñandu — ambuegueréicha ojopývo ogykére—ogosa ombotyai’ỹre, mborayhu potĩ marangatu ijeirete re’ẽva.
Nébel mante he’i kuaa oikove jeýha omanoháguima. Ha’e avei oñembyesarái kuñakarai ñe’ẽngue ky’águi, ipy’aro rykuépe oindyvu’akue noĩrivare hendive. Katu ojedesidi omenda rire, oñemomombyrýtaha kuñakarai jurumy’ỹigui.
Ha imandu’a hembirekorã kyrỹire, púra ha opukavýva tupápe, omboy’uhéi ñepyrũva ichupe, oipy’ara’ãrendýva tombojaju ipy’arenyhẽ meve ijyvu syrýpe, ojepotykuru’ómavagui, nomondái ni kytomi idiamánte ra’ỹi.
Ambue pyharépe, og̃uahẽvo Arrizabalaga-pe, Nébel ojuhu ogaguy ypytũ. Are rire osẽ machu ombojuruvy ovetã.
—Osẽpiko hikuái —oporandu py’adýire ha’e.
—Nahániri, ohóta Montevideo-pe…Oho hikuái Salto-pe ok’evo ygaratápe.
—¡E’a! —Ongururu Nébel ñemondýipe. Oñe’ilusiona gueteri. -¡Mo’ãhára! Ikatupiko añe’ẽ hendive.
—Noĩri; oho Club-pe okarupa rire.
Oĩhapehína ha’eño tape ypytũme, Nébel ohupi ha oity ijyva, ikangypaite: ¡Opaite! ¡ifelicidad orrekuperava’ekue kuehe, ko’ág̃a ogue ha oguete! Oñandu ko’ág̃a ndorrekuperamo’ãveimaha. Kuñakarai pororóicha itarovaite; ha ha’e mba’evéma ndikatúi ojapove. Oguata tape juasa peve, ha upégui, ndoku’éi farol guýgui, omaña are tovatavýpe óga pytãngýre. Ojere ógare ha ojekutu jey farol guýpe. ¡Araka’e, araka’eve! Ojapo péicha 23 aravo rasa peve. ha ipahápe oho hógape ha oipyhy imboka. Ojoko ichupe mba’e imandu’ávare: iñe’ẽme’ẽ’akue peteĩ alemán odivuhávape, ojejuka mboyve —Nébel imitãrusu upérõ— ohotaha ohecha ichupe. Ojogueraha porã milíko tuja ndive, ojapyaty angirũ reko ñomongeta puku filosofía-guiguáva. Ambue ko’ẽme, pyharevete, Nébel ombota upe óga rokẽ poriahumi. Hováre ojekuaápama oguerúva,
—Ko’ág̃a piko —oporandu ichupe iñangirũ itúvarekóva, oipopyhy hatãvo ichupe.
—¡Pst! ¡Nachepohãvéima!… —ombojoapy mitãkaria’y.
Pe divuhánte, py’aguasu kakuaápe, omba’emombe’u ichupe imba’embyasy oporohayhúgui.
—Tereho nde rógape —he’i ichupe, —Ha nderemoambuéirõ nde idéa la 11 rupi, eju jakaru chendive, ha jakarúta mba’erõ. Upéi rejapokuaa rejaposéva. Rehurápa chéve
—ahura ndéve —ombohovái Nébel, ojopopyhy hatã, hasẽse. Hógape oha’ãrõ ichupe Lidia kuatiañe’ẽ:”Octavio rohayhuetéva: Che py’angatamievéma pevaguima ndaikatuvéima. Katu che sy he’i amendaramo nendive ahasa’asytaha, ahechakuaa ha’éicha upeichataha, iporãvehaningo jajoheja ha ohura ndahesaraimo’ãiha araka’eve ichugui. Nde Lidia”
—¡Áina mama, pevapente voi ningo ñasẽtañainakuri!-ha osapukái karia’y, ha oñemondýi hova oñekambiapágui ojehecha tangechápe.
¡Isy ojapouka kuatiañe’ẽ ichupe, ha’e ha itavy tarova! Lidia ohaínte, ha mitãkuña poriahu, itavyraíva, jehaípe ohykuavo imborayhu tasẽme.
—‘Nga’u sapy’ánte ahecha jey, ha tahykuavo ichupe mba’echaitépa ahayhu, ko’ág̃a katu ahayhuvéntema, che’angajára!… Oryrỹi osusũ ohóvo aripaka’i peve ha mboka onohẽ, hákatu imandu’ávo iñe’ẽme’ẽ pyahúre, ha pépe hi’are ñembo’yhápe, oñekarama, omopotĩ ha omopotĩ ipoapẽme mboka vála ryru.
—-
Cuentos de amor, de locura y de muerte
Una estación de amor primavera
Era el martes de carnaval. Nébel acababa de entrar en el corso, ya al oscurecer, y mientras deshacía un paquete de serpentinas miró al carruaje de delante. Extrañado de una cara que no había visto en el coche la tarde anterior, preguntó a sus compañeros: –¿Quién es? No parece fea. –¡Un demonio! Es lindísima. Creo que sobrina, o cosa así, del doctor Arrizabalaga. Llegó ayer, me parece… Nébel fijó entonces atentamente los ojos en la hermosa criatura. Era una chica muy joven aún, acaso no más de catorce años, pero ya núbil. Tenía, bajo cabello muy oscuro, un rostro de suprema blancura, de ese blanco mate y raso que es patrimonio exclusivo de los cutis muy finos. Ojos azules, largos, perdiéndose hacia las sienes entre negras pestañas. Tal vez un poco separados, lo que da, bajo una frente tersa, aire de mucha nobleza o gran terquedad. Pero sus ojos, tal como eran, llenaban aquel semblante en flor con la luz de su belleza. Y al sentirlos Nébel detenidos un momento en los suyos, quedó deslumbrado. –¡Qué encanto! –murmuró, quedando inmóvil con una rodilla en el almohadón del surrey. Un momento después las serpentinas volaban hacia la victoria.
Ambos carruajes estaban ya enlazados por el puente colgante de papel, y la que lo ocasionaba sonreía de vez en cuando al galante muchacho. Mas aquello llegaba ya a la falta de respeto a personas, cocheros y aún al carruaje: las serpentinas llovían sin cesar. Tanto fue, que las dos personas sentadas atrás se volvieron y, bien que sonriendo, examinaron atentamente al derrochador. –Quiénes son? –preguntó Nébel en voz baja. –El doctor Arrizabalaga… Cierto que no lo conoces. La otra es la madre de tu chica… Es cuñada del doctor.
Como en pos del examen, Arrizabalaga y la señora se sonrieran francamente ante aquella exuberancia de juventud, Nébel se creyó en el deber de saludarlos, a lo que respondió el terceto con jovial condescendencia. Este fue el principio de un idilio que duró tres meses, y al que Nébel se creyó en el deber de saludarlos, a lo que respondió el terceto con jovial condescendencia. Mientras continuó el corso, y en Concordia se prolonga hasta horas increíbles, Nébel tendió incesantemente su brazo hacia adelante, tan bien que el puño de su camisa, desprendido, bailaba sobre la mano.
Al día siguiente se reprodujo la escena; y como esta vez el corso se reanudaba de noche con batalla de flores, Nébel agotó en un cuarto de hora cuatro inmensas canastas. Arrizabalaga y la señora se reían, volviendo la cabeza a menudo, y la joven no apartaba casi sus ojos de Nébel. Este echó una mirada de desesperación a sus canastas vacías. Mas sobre el almohadón del surrey quedaba aún uno, un pobre ramo de siemprevivas y jazmines del país. Nébel saltó con él sobre la rueda del surrey, dislocóse casi un tobillo, y corriendo a la victoria, jadeante, empapado en sudor y con el entusiasmo a flor de ojos, tendió el ramo a al joven. Ella buscó atolondradamente otro, pero no lo tenía. Sus acompañantes se reían. –¡Pero loca! –le dijo la madre, señalándole el pecho–. ¡Ahí tienes uno! El carruaje arrancaba al trote. Nébel que había descendido afligido del estribo, corrió y alcanzó el ramo que la joven le tendía con el cuerpo casi fuera del coche.
Nébel había llegado tres días atrás de Buenos Aires, donde concluía su bachillerato. Había permanecido allá siete años, de modo que su conocimiento de la sociedad actual de Concordia era mínimo. Debía quedar aún quince días en su ciudad natal, disfrutados en pleno sosiego de alma, sino de cuerpo.
Y he aquí que desde el segundo día perdía toda su serenidad. Pero en cambio, ¡qué encanto! –¡Qué encanto! –se repetía pensando en aquel rayo de luz, flor y carne femenina que había llegado a él desde el carruaje. Se reconocía real y profundamente deslumbrado –y enamorado, desde luego.
¡Y si ella lo quisiera!… ¿Lo querría? Nébel, para dilucidarlo, confiaba mucho más que en el ramo de su pecho, en la precipitación aturdida con que la joven había buscado algo que darle. Evocaba claramente el brillo de sus ojos cuando lo vio llegar corriendo, la inquieta expectativa con que lo esperó –y en otro orden, la morbidez del joven pecho, al tenderle el ramo. ¡Y ahora, concluido! Ella se iba al día siguiente a Montevideo. ¿Qué le importaba lo demás, Concordia, sus amigos de antes, su mismo padre? Por lo menos iría con ella hasta Buenos Aires. Hicieron efectivamente el viaje juntos, y durante él viaje Nébel llegó al más alto grado de pasión que puede alcanzar un romántico muchacho de dieciocho años que se siente querido. La madre acogió el casi infantil idilio con afable complacencia, y se reía a menudo al verlos, hablando poco, sonriendo sin cesar y mirándose infinitamente.
La despedida fue breve, pues Nébel no quiso perder el último vestigio de cordura que le quedaba, cortando su carrera tras ella. Ellas volverían a Concordia en el invierno, acaso una temporada. ¿Iría él? «¡Oh, no volvería yo!» Y mientras Nébel se alejaba despacio por el muelle, volviéndose a cada momento, ella, de pecho sobre la borda y la cabeza baja, lo seguía con los ojos, mientras en la planchada los marineros levantaban los suyos risueños a aquel idilio –y al vestido, corto aún, de la tiernísima novia.
El 13 de junio Nébel volvió a Concordia, y aunque supo desde el primer momento que Lidia estaba allí, pasó una semana sin inquietarse poco ni mucho por ella. Cuatro meses son plazo sobrado para un relámpago de pasión, y apenas si en el agua dormida de su alma el último resplandor alcanzaba a rizar su amor propio. Sentía, sí, curiosidad de verla. Hasta que un nimio incidente, punzando su vanidad, lo arrastró de nuevo. El primer domingo, Nébel, como todo buen chico de pueblo, esperó en la esquina la salida de misa. Al fin, las últimas acaso, erguidas y mirando adelante, Lidia y su madre avanzaron por entre la fila de muchachos. Nébel, al verla de nuevo, sintió que sus ojos se dilataban para sorber en toda su plenitud la figura bruscamente adorada. Esperó con ansia casi dolorosa el instante en que los ojos de ella, en un súbito resplandor de dichosa sorpresa, lo reconocerían entre el grupo. Pero pasó, con su mirada fría fija adelante. –Parece que no se acuerda más de ti –le dijo un amigo, que a su lado había seguido el incidente. –¡No mucho! –se sonrió él–. Y es lástima, porque la chica me gustaba en realidad. Pero cuando estuvo solo se lloró a sí mismo su desgracia. ¡Y ahora que había vuelto a verla! ¡Cómo, cómo la había querido siempre, él que creía no acordarse más! ¡Y acabado! ¡Pum, pum, pum! –repetía sin darse cuenta–. ¡Pum! ¡Todo ha concluido! De golpe: ¿Y si no me hubieran visto?… ¡Claro! ¡pero claro! Su rostro se animó de nuevo, y acogió esta vaga probabilidad con profunda convicción. A las tres golpeaba en casa del doctor Arrizabalaga. Su idea era elemental: consultaría con cualquier mísero pretexto al abogado; y acaso la viera. Fue allá. Una súbita carrera por el patio respondió al timbre, y Lidia, para detener el impulso, tuvo que cogerse violentamente a la puerta vidriera. Vio a Nébel, lanzó una exclamación, y ocultando con sus brazos la ligereza de su ropa, huyó más velozmente aún. Un instante después la madre abría el consultorio, y acogía a su antiguo conocido con más viva complacencia con mayor complacencia que cuatro meses atrás. Nébel no cabía en sí de gozo; y como la señora no parecía inquietarse por las preocupaciones jurídicas de Nébel, éste prefirió también un millón de veces tal presencia a la del abogado.
Con todo, se hallaba sobre ascuas de una felicidad demasiado ardiente. Y como tenía dieciocho años, deseaba irse de una vez para gozar a solas, y sin cortedad, su inmensa dicha.¡Tan pronto, ya! –le dijo la señora–. Espero que tendremos el gusto de verlo otra vez… ¿No es verdad? … ¿no es verdad? –¡Oh, sí, señora!
–En casa todos tendríamos mucho placer… ¡Supongo que todos! ¿Quiere que consultemos? –se sonrió con maternal burla. –¡Oh, con toda el alma! –repuso Nébel. –¡Lidia! ¡Ven un momento! Hay aquí una persona a quien conoces. Lidia llegó cuando él estaba ya de pie. Avanzó al encuentro de Nébel, los ojos centelleantes de dicha, y le tendió un gran ramo de violetas, con adorable torpeza. –Si a usted no le molesta –prosiguió la madre–, podría venir todos los lunes… ¿Qué le parece? –¡Que es muy poco, señora! –repuso el muchacho–. Los viernes también ¿Me permite? La señora se echó a reír. –¡Qué apurado! Yo no sé… Veamos qué dice Lidia. ¿Qué dices, Lidia? La criatura, que no apartaba sus ojos rientes de Nébel, le dijo ¡sí! en pleno rostro, puesto que a él debía su respuesta. –Muy bien: entonces hasta el lunes, Nébel. Nébel objetó: –¿No me permitiría venir esta noche? Hoy es un día extraordinario… –¡Bueno! ¡Esta noche también! Acompáñalo, Lidia.
Pero Nébel, en loca necesidad de movimiento, se despidió allí mismo y huyó con su ramo cuyo cabo había deshecho casi, y con el alma proyectada al último cielo de la felicidad.
Durante dos meses, en todos los momentos en que se veían, en todas las horas que los separaban, Nébel y Lidia se adoraron. Para él, romántico hasta sentir el estado de dolorosa melancolía que provoca una simple garúa que agrisa el patio, la criatura aquella, con su cara angelical, sus ojos azules y su temprana plenitud, debía encarnar la suma posible de ideal. Para ella, Nébel era varonil, buen mozo e inteligente. No había en su mutuo amor más nube que la minoría de edad de Nébel. El muchacho, dejando de lado estudios, carreras y demás superfluidades, quería casarse.
Como probado, no había sino dos cosas: que a él le era absolutamente imposible vivir sin Lidia, y que llevaría por delante cuanto se opusiese a ello. Presentía –o más bien dicho, sentía– que iba a escollar rudamente. Su padre, en efecto, a quien había disgustado profundamente el año que perdía Nébel tras un amorío de carnaval, debía apuntar las íes con terrible vigor. A fines de agosto habló un día definitivamente a su hijo: –Me han dicho que sigues tus visitas a lo de Arrizabalaga. ¿Es cierto? Porque tú no te dignas decirme una palabra. Nébel vio toda la tormenta en esa forma de dignidad, y la voz le tembló un poco al contestar: –Si no te dije nada, papá, es porque sé que no te gusta que te hable de eso. –¡Bah! Como gustarme, puedes, en efecto, ahorrarte el trabajo… Pero quisiera saber en qué estado estás. ¿Vas a esa casa como novio? –Sí. –¿Y te reciben formalmente? –Creo que sí… El padre lo miró fijamente y tamborileó sobre la mesa. –¡Está bueno! Muy bien!… Óyeme, porque tengo el deber de mostrarte el camino. ¿Sabes tú bien lo que haces? ¿Has pensado en lo que puede pasar? –¿Pasar?… ¿Qué? –Que te cases con esa muchacha. Pero fíjate: ya tienes edad para reflexionar, al menos. ¿Sabes quién es? ¿De dónde viene? ¿Conoces a alguien que sepa qué vida lleva en Montevideo? –¡Papá! –¡Sí, qué hacen allá! ¡Bah! No pongas esa cara… No me refiero a tu… novia. Esa es una criatura, y como tal no sabe lo que hace. ¿Pero sabes de qué viven? –¡No! Ni me importa, porque aunque seas mi padre… –¡Bah, bah, bah! Deja eso para después. No te hablo como padre sino como cualquier hombre honrado pudiera hablarte. Y puesto que te indigna tanto lo que te pregunto, averigua a quien quiera contarte, qué clase de relaciones tiene la madre de tu novia con su cuñado, ¡pregunta! –¡Sí! Ya sé que ha sido… –Ah, ¿sabes que ha sido la querida de Arrizabalaga? ¿Y que él u otro sostienen la casa en Montevideo? ¡Y te quedas tan fresco! –¡…!
–¡Sí, ya sé! ¡Tu novia no tiene nada que ver con esto, ya sé! No hay impulso más bello que el tuyo… Pero anda con cuidado, porque puedes llegar tarde… ¡No, no, cálmate! No tengo ninguna idea de ofender a tu novia, creo, como te he dicho, que no está. Contaminada, aún por la podredumbre que la rodea. Pero si la madre te la quiere vender en matrimonio, o más bien a la fortuna que vas a heredar cuando yo muera, dile que el viejo Nébel no está dispuesto a esos tráficos y que antes se lo llevará el diablo que consentir en ese matrimonio. Nada el diablo que consentir en eso. Nada más te quería decirte. El muchacho quería mucho a su padre, a pesar del carácter de éste; salió lleno de rabia por no haber podido desahogar su ira, tanto más violenta cuanto que él mismo la sabía injusta. Hacía tiempo ya que no lo ignoraba. La madre de Lidia había sido querida de Arrizabalaga en vida de su marido, y aun cuatro o cinco años después. Se veían aún de tarde en tarde, pero el viejo libertino, arrebujado ahora en su artritis de solterón enfermizo, distaba mucho de ser respecto de su cuñada lo que se pretendía; y si mantenía el tren de madre e hija, lo hacía por una especie de agradecimiento de ex amante, y sobre una especie de compasión de ex amante, y sobre todo para autorizar los chismes actuales que hinchaban su vanidad.
Nébel evocaba a la madre; y con un estremecimiento de muchacho loco por las mujeres casadas, recordaba cierta noche en que hojeando juntos y reclinados una «Illustration», había creído sentir sobre sus nervios súbitamente tensos un hondo hálito de deseo que surgía del cuerpo pleno que rozaba con él. Al levantar los ojos, Nébel había visto la mirada de ella, mareada, posarse pesadamente sobre la suya. ¿Se había equivocado? Era terriblemente histérica, pero con raras crisis explosivas; los nervios desordenados repiqueteaban hacia adentro y de aquí la enfermiza tenacidad en un disparate y el súbito abandono de una convicción; y en los pródromos de las crisis, la obstinación creciente, convulsiva, edificándose con grandes bloques de absurdos. Abusaba de la morfina por angustiosa necesidad y por elegancia.
Tenía treinta y siete años; era alta, con labios muy gruesos y encendidos que humedecía sin cesar. Sin ser grandes, sus ojos lo parecían por el corte y por tener pestañas muy largas; pero eran admirables de sombra y fuego. Se pintaba. Vestía, como la hija, con perfecto buen gusto, y era ésta, sin duda, su mayor seducción. Debía de haber tenido, como mujer, profundo encanto; ahora la histeria había trabajado mucho su cuerpo –siendo, desde luego, enferma del vientre. Cuando el latigazo de la morfina pasaba, sus ojos se empañaban, y de la comisura de los labios, del párpado globoso, pendía una fina redecilla de arrugas. Pero a pesar de ello, la misma histeria que le deshacía los nervios era el alimento un poco mágico que sostenía su tonicidad.
Quería entrañablemente a Lidia; y con la moral de las burguesas histéricas, hubiera envilecido a su hija para hacerla feliz –esto es, para proporcionarle aquello que habría hecho su propia felicidad.
Así, la inquietud del padre de Nébel a este respecto tocaba a su hijo en lo más hondo de sus cuerdas de amante. ¿Cómo había escapado Lidia? Porque la limpidez de su cutis, la franqueza de su pasión de chica que surgía con adorable libertad de sus ojos brillantes, era, ya no prueba de pureza, sino escalón de noble gozo por el que Nébel ascendía triunfal a arrancar de una manotada a la planta podrida, la flor que pedía por él. Esta convicción era tan intensa, que Nébel jamás la había besado. Una tarde, después de almorzar, en que pasaba por lo de Arrizabalaga, había sentido loco deseo de verla. Su dicha fue completa, pues la halló sola, en batón, y los rizos sobre las mejillas. Como Nébel la retuvo contra la pared, ella, riendo y cortada, se recostó en el muro. Y el muchacho, a su frente, tocándola casi, sintió en sus manos inertes la alta felicidad de un amor inmaculado, que tan fácil le habría sido manchar. ¡Pero luego, una vez su mujer! Nébel precipitaba cuanto le era posible su casamiento. Su habilitación de edad, obtenida en esos días, le permitía por su legítima materna afrontar los gastos. Quedaba el consentimiento del padre, y la madre apremiaba este detalle. La situación de ella, sobrado equívoca en Concordia, exigía una sanción social que debía comenzar, desde luego, por la del futuro suegro de su hija. Y sobre todo, la sostenía el deseo de humillar, de forzar a la moral burguesa a doblar las rodillas ante la misma inconveniencia que despreció. Ya varias veces había tocado el punto con su futuro yerno, con alusiones a «mi suegro»…. «mi nueva familia»…, «la cuñ ada de mi hija». Nébel se callaba, y los ojos de la madre brillaban entonces con más sombrío fuego. Hasta que un día la llama se levantó.
Nébel había fijado el 18 de octubre para su casamiento. Faltaba más de un mes aún, pero la madre hizo entender claramente al muchacho que quería la presencia de su padre esa noche. –Será difícil –dijo Nébel después de un mortificante silencio–. Le cuesta mucho salir de noche… No sale nunca. –¡Ah! –exclamó sólo la madre, mordiéndose rápidamente el labio. Otra pausa siguió, pero ésta ya de presagio. –Porque usted no hace un casamiento clandestino, ¿verdad? –¡Oh! –se sonrió difícilmente Nébel–. Mi padre tampoco lo cree. –¿Y entonces? Nuevo silencio, cada vez más tempestuoso. –¿Es por mí que su señor padre no quiere asistir? –¡No, no señora! –exclamó al fin Nébel, impaciente– Está en su modo de ser… Hablaré de nuevo con él, si quiere. –¿Yo, querer? –se sonrió la madre dilatando las narices–. Haga lo que le parezca… ¿Quiere irse, Nébel, ahora? No estoy bien. Nébel salió, profundamente disgustado. ¿Qué iba a decir a su padre? Este sostenía siempre su rotunda oposición a tal matrimonio, y ya el hijo había emprendido las gestiones para prescindir de ella. –Puedes hacer eso, y todo lo que te dé la gana. Pero mi consentimiento para que esa entretenida sea tu suegra, ¡jamás! Después de tres días Nébel decidió concluir de una decidió aclarar de una vez esa vez con ese estado de cosas, y aprovechó para ello un momento en que Lidia no estaba. –Hablé con mi padre –comenzó Nébel–, y me ha dicho que le será completamente imposible asistir. La madre se puso un poco pálida, mientras sus ojos, en un súbito fulgor, se estiraban hacia las sienes. –¡Ah! ¿Y por qué? –No sé –repuso con voz sorda Nébel. –Es decir… que su señor padre teme mancharse si pone los pies aquí. –¡No sé! –repitió él, obstinado a su vez. –¡Es que es una ofensa gratuita la que nos hace ese señor! ¿Qué se ha figurado? –añadió con voz ya alterada y los labios temblantes–. ¿Quién es él para darse ese tono? Nébel sintió entonces el fustazo de reacción en la cepa profunda de su familia. –¡Qué es, no sé! –repuso con la voz precipitada a su vez–. Pero no sólo se niega a asistir, sino que tampoco da su consentimiento. –¿Qué? ¿Que se niega? ¿Y por qué? ¿Quién es él? ¡El más autorizado para esto! Nébel se levantó: –Usted no… Pero ella se había levantado también. –¡Sí, él! ¡Usted es una criatura! ¡Pregúntele de dónde ha sacado su fortuna, robada a sus clientes! ¡Y con esos aires! ¡Su familia irreprochable, sin mancha, se llena la boca con eso! ¡Su familia!… ¡Dígale que le diga cuántas paredes tenía que saltar para ir a dormir con su mujer antes de casarse! ¡Sí, y me viene con su familia!… ¡Muy bien, váyase; estoy hasta aquí de hipocresías! ¡Que lo pase bien! Nébel vivió cuatro días en la más honda desesperación. ¿Qué podía esperar después de lo sucedido? Al quinto, y al anochecer, recibió una esquela: «Octavio: Lidia está bastante enferma, y sólo su presencia podría calmarla. María S. de Arrizabalaga» Era una treta, no ofrecía duda. Pero si su Lidia en verdad… Fue esa noche, y la madre lo recibió con una discreción que asombró a Nébel: sin afabilidad excesiva, ni aire tampoco de pecadora que pide disculpas. –Si quiere verla… Nébel entró con la madre, y vio a su amor adorado en la cama, el rostro con esa frescura sin polvos que dan únicamente los catorce años, y las piernas recogidas. Se sentó a su lado, y en balde la madre esperó a que se dijeran algo: no hacían sino mirarse y sonreír. De pronto Nébel sintió que estaban solos, y la imagen de la madre surgió nítida: «Se va para que en el transporte de mi amor reconquistado pierda la cabeza, y el matrimonio sea así forzoso». Pero en ese cuarto de hora de goce final que le ofrecían adelantado a costa de un pagaré de casamiento, el muchacho de dieciocho años sintió –como otra vez contra la pared– el placer sin la más leve mancha, de un amor puro en toda su aureola de poético idilio.
Sólo Nébel pudo decir cuán grande fue su dicha recuperada en pos del naufragio. El también olvidaba lo que fuera en la madre explosión de calumnia, ansia rabiosa de insultar a los que no lo merecen. Pero tenía la más fría decisión de apartar a la madre de su vida, una vez casados.
El recuerdo de su tierna novia, pura y riente en la cama que se había destendido una punta para él, encendía la promesa de una voluptuosidad íntegra, a la que no había robado prematuramente el más pequeño diamante.
A la noche siguiente, al llegar a lo de Arrizabalaga, Nébel halló el zaguán oscuro. Después de largo rato la sirvienta entreabrió la ventana. –¿Han salido? –preguntó él extrañado. –No, se van a Montevideo… Han ido al Salto a dormir a bordo. –¡Ah! –murmuró Nébel aterrado. Tenía una esperanza aún. –¡El doctor? ¿Puedo hablar con él? –No está; se ha ido al club después de comer.
Una vez solo en la calle oscura, Nébel levantó y dejó caer los brazos con mortal desaliento: ¡Se acabó todo! ¡Su felicidad, su dicha reconquistada un día antes, perdida de nuevo y para siempre! Presentía que esta vez no había redención posible. Los nervios de la madre habían saltado a la loca, como teclas, y él no podía ya hacer más. Caminó hasta la esquina, y desde allí, inmóvil bajo el farol, contempló con estúpida fijeza la casa rosada. Dio una vuelta manzana, y tornó a detenerse bajo el farol. ¡Nunca, nunca más! Hasta las once y media hizo lo mismo. Al fin se fue a su casa y cargó el revólver. Pero un recuerdo lo detuvo: meses atrás había prometido a un dibujante alemán que antes de suicidarse un día –Nébel era adolescente– iría a verlo. Uníalo con el viejo militar de Guillermo una viva amistad, cimentada sobre largas charlas filosóficas. A la mañana siguiente, muy temprano, Nébel llamaba al pobre cuarto de aquél. La expresión de su rostro era sobrado explícita. –¿Es ahora? –le preguntó el paternal amigo, estrechándole con fuerza la mano. –¡Pst! ¡De todos modos!… –repuso el muchacho, mirando a otro lado.
El dibujante, con gran calma, le contó entonces su propio drama de amor. –Vaya a su casa –concluyó–, y si a las once no ha cambiado de idea, vuelva a almorzar conmigo, si es que tenemos qué. Después hará lo que quiera. ¿Me lo jura?–Se lo juro –contestó Nébel, devolviéndole su estrecho apretón con grandes ganas de llorar.
En su casa lo esperaba una tarjeta de Lidia: «Idolatrado Octavio: Mi desesperación no puede ser más grande. Pero mamá ha visto que si me casaba con usted, me estaban reservados grandes dolores, he comprendido como ella que lo mejor era separarnos y le jura no olvidarlo nunca. tu Lidia» –¡Ah, tenía que ser así! –clamó el muchacho, viendo al mismo tiempo con espanto su rostro demudado en el espejo. ¡La madre era quien había inspirado la carta, ella y su maldita locura! Lidia no había podido menos que escribir, y la pobre chica, trastornada, lloraba todo su amor en la redacción–. ¡Ah! ¡Si pudiera verla algún día, decirle de qué modo la he querido, cuánto la quiero ahora, adorada de mi alma!… Temblando fue hasta el velador y cogió el revólver, pero recordó su nueva promesa, y durante un larguísimo tiempo permaneció allí de pie, limpiando , limpiando obstinadamente con la uña una mancha del tambor.
Apohára rehegua
Horacio Quiroga
Táva Salto, Uruguay retãme, 31 Jasypoapy 1878-pe hi’arapáy Horacio Silvestre Quiroga. Pastora Forteza ha Prudencio Quiroga ñemoñare irundyha.
Mombe’uhára katupyry oikova’ekue Argentínape, añetehápe, ojekuaava’ekue ichupe América Latina tuichakue javeve hembiapo porãita rupive.
Mba’evaieta oañua ichupe imitã guive: itúva omano marikahápe, ituvanga ha hembireko ypykue avei ojejuka upe rire. Hi’ári, omopotĩnguévo imboka ohekove’omi iñangirũ Federico Ferrando-pe.
Oñemoaranduva’ekue Montevideo-pe ha voi reheve oñepyrũ ohyvykói ñe’ẽporãhaipyre. Imandu’aporãvo ikichĩha ypykuére, 1898-pe ohai Una estación de amor ha 1899-pe omoheñói Revista de Salto ivállepe.
Upe rire oho Europa-pe, upépe oikuaa Rubén Darío-pe ha 1900-pe omombyky imandu’apy kóva rehegua Diario de viaje a París-pe.
Upéi Buenos Aires-pema, 1901-pe omoherakuã Los arrecifes de coral, ñe’ẽpoty, mombe’urã ha ñe’ẽjera purahéirã ojehecharamoiteakue uperõ; oiko rire Misiones ka’aguýre Brasil peve Leopoldo Lugones ndive oguenohẽve mombe’urã, 1904-pe ohai El crimen del otro, 1905-pe tembiasa gua’u Los perseguidos, ha ipukuvéva ohai 1908-pe, Historia de un amor turbio.
1909-pe oñemopyenda tekoha Misiones-pe, omba’apóvo juez de paz-ramo táva San Ignacio-pe.
Buenos Aires-pe jey, omba’apo Uruguay consulado-pe ha upekuévo omoherakuã hembihaipyeta: Cuentos de amor,de locura y de muerte ohaiva’ekue 1917-pe, Cuentos de la selva, 1918-re, El salvaje, 1920-re, ha ñoha’ãngarã Las sacrificadas, 1920-re. Hapykuéri 1921-pe, osẽma avei mombe’ura Anaconda, El desierto, 1924-pe, 1925-pe La gallina degollada ha ambueve, 1926-pe osẽ hembiapo tuichavéva: Los desterrados.
1927-pe omenda itajýra Eglé angirũ pyahuetére, ha hendive iñemoñare mokõi mitãkuña. Mokõi ary rire omoherakuã ndojekuaaietéva’ekue tembiasa gua’u Pasado amor. Noñemomba’éigui haihára pyahu apytépe, ojevy Misiones-pe omba’póvo yvoty ñemitỹme. 1935-pe oguenohẽ imombe’upy paha Más allá. Oĩnguévo Buenos Aires-pe oike tasyópe ha ojejuhu hetepýre cáncer gástrico, péva omoñembyasyeterei ichupe ha ojehekove’o cianuro reheve 1937-pe.
Horacio Quiroga
Horacio Silvestre Quiroga nació el 31 de diciembre de 1878 en Salto (República Oriental del Uruguay). Era el cuarto hijo de Prudencio Quiroga, y de Pastora Forteza.
Narrador uruguayo radicado en Argentina, considerado uno de los mayores cuentistas latinoamericanos de todos los tiempos. Las tragedias marcaron la vida del escritor: su padre murió en un accidente de caza, y su padrastro y posteriormente su primera esposa se suicidaron; además, Quiroga mató accidentalmente de un disparo a su amigo Federico Ferrando.
Estudió en Montevideo y pronto comenzó a interesarse por la literatura. Inspirado en su primera novia escribió Una estación de amor (1898) y fundó en su ciudad natal la Revista de Salto (1899). Marchó luego a Europa, donde conoció a Rubén Darío, y resumió sus recuerdos de esta experiencia en Diario de viaje a París (1900).
Ya instalado en Buenos Aires publicó Los arrecifes de coral (1901) poemas, cuentos y prosas líricas de gusto modernista, seguidos de los relatos de El crimen del otro (1904), la novela breve Los perseguidos (1905), producto de un viaje con Leopoldo Lugones por la selva misionera hasta la frontera con Brasil, y la más extensa Historia de un amor turbio (1908). En 1909 se radicó precisamente en la provincia de Misiones, donde se desempeñó como juez de paz en San Ignacio.
Nuevamente en Buenos Aires, trabajó en el consulado de Uruguay y dio a la prensa las colecciones de relatos breves Cuentos de amor, de locura y de muerte (1917), Cuentos de la selva (1918) y El salvaje (1920), y la obra teatral Las sacrificadas (1920). Le siguieron nuevas recopilaciones de cuentos, como Anaconda (1921), El desierto (1924), La gallina degollada y otros cuentos (1925) y el que es quizá su mejor libro de relatos, Los desterrados (1926).
En 1927 contrajo segundas nupcias con una joven amiga de su hija Eglé, con quien tuvo una niña. Dos años después publicó la novela Pasado amor, sin mucho éxito. Sintiendo el rechazo de las nuevas generaciones literarias, regresó a Misiones para dedicarse a la floricultura. En 1935 publicó su último libro de cuentos, Más allá. Hospitalizado en Buenos Aires, se le descubrió un cáncer gástrico, enfermedad que parece haber sido la causa que lo impulsó al suicidio, ya que puso fin a sus días ingiriendo cianuro.
Cherehegua
Cheréra Elvia Estela Trinidad Colman, cheararecha Carmen del Paraná távape, 18 jasykõime 1963 arýpe, Itapúa retãme, ág̃a aiko ha amba´apo Encarnación távape. Che ru Juan Trinidad ha che sy Silvia Colman, chekyvy irundy ha chekypy´y mokõi, cheypykue chepehẽngue apytépe.
Amohu´ã Lic. en Pedagogía Universidad Católica Nuestra Señora de la Asunción Filial Encarnación távape (1986), Profesorado en Lengua Guaraní Instituto de Lingüística Guaraní del Paraguay-pe (1996), Especialista en Evaluación Educacional, Universidad Politécnica y Artística Encarnación távape (2001), Diplomado en Lingüística Comparada con énfasis en fonética y fonología, Universidad Nacional de Itapúa, Encarnación távape (2008), Orientadora de Proyecto Educativo, MOSTRATEC, Novo Hamburgo – Brasil (2008), Diplomado en Tecnología de la Información y Comunicación aplicada a la Educación, Universidad Nacional de Itapúa, Encarnación távape (2009), Gestión Educativa, Instituto Superior de Educación “Dr. Raúl Peña” Asunción távape (2010), Licenciada en Lengua Guaraní, Instituto de Educación Superior Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní Asunción távape (2011), Curso de Lengua en el ámbito del programa MERCOSUR, Universidad Federal de Fluminense, Brasil – (2012), Espeialista en Ciencias del Lenguaje y Literatura, Universidad Nacional de Itapúa, Encarnación távape (2015), Maestría en Ciencias del Lenguaje y Literatura, Universidad Nacional de Itapúa, Encarnación távape (2017), Tecnicatura en traductología e Interprete guaraní-castellano, Instituto Yvymãe´ỹ, Asunción távape, en curso (2021), ambo´e Instituto de Lingüística Guaraní del Paraguay-pe, Instituto de Formación Docente Inicial Encarnación távape, Colegio Téncico Nacional Arq. Raúl María Benitez Perdomo, Encarnación pe, Universidad Politécnica y Artística, Encarnación távape, Universidad Nacional Del Norte-pe, Instituto de Educación Superior Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, Regional Encarnación ha kambyretãme, ha Universidad Nacional de Itapúa, Encarnación távape. Aisãmbyhy mbohapy ary Mbo´ehao Liceo Yacyreta Ad-Honorem 1996 guive 1999 peve.